Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

his life depends on it

  • 1 his life depends on it

    בנפשו הדבר, חייו תלויים בזה, בנפשו הוא
    * * *
    אוה ושפנב,הזב םייולת וייח,רבדה ושפנב

    English-Hebrew dictionary > his life depends on it

  • 2 his life depends on it

    zijn leven hangt er vanaf

    English-Dutch dictionary > his life depends on it

  • 3 his life depends on it

    det är livsavgörande för honom

    English-Swedish dictionary > his life depends on it

  • 4 בנפשו הדבר

    his life depends on it, it is vital, it is extremely important

    Hebrew-English dictionary > בנפשו הדבר

  • 5 בנפשו הוא

    his life depends on it, it is vital, it is extremely important

    Hebrew-English dictionary > בנפשו הוא

  • 6 ir

    v.
    1 to go.
    ir hacia el sur/al cine to go south/to the cinema
    ir en autobús/coche to go by bus/car
    ir andando to go on foot, to walk
    ¡vamos! let's go!
    2 to be gradually.
    ir haciendo algo to be (gradually) doing something
    va anocheciendo it's getting dark
    3 to go.
    le va bien en su nuevo trabajo things are going well for him in his new job
    su negocio va mal his business is going badly
    ¿cómo te va? how are you doing?
    4 to go.
    estas tazas van con estos platos these cups go with these saucers
    5 to go, to belong.
    esto no va ahí that doesn't go o belong there
    6 to go, to leave (marcharse).
    irse a to go to
    ¡vete! go away!
    El bus va por el camino The bus goes down the road.
    7 to go (to search).
    ir (a) por algo/alguien to go and get something/somebody, to go and fetch something/somebody (peninsular Spanish)
    8 to go (to consume, to disappear).
    se ha ido la luz there's been a power cut
    9 to be going (intención).
    ir a hacer algo to be going to do something
    te voy a echar de menos I'm going to miss you
    10 to get (to change).
    ir a mejor/peor to get better/worse
    11 to work.
    la manivela va floja the crank is loose
    la televisión no va the television isn't working
    12 to be meant (comentario, indirecta).
    ir por alguien to be meant for somebody, to be aimed at somebody
    13 to suit (clothes).
    irle (bien) a alguien to suit somebody
    esta camisa no va con esos pantalones this shirt doesn't go with these trousers
    14 to do (tratamiento).
    irle bien a alguien to do somebody good
    15 to like, to care.
    no me va el pop I don't like pop music (peninsular Spanish)
    ni me va ni me viene I don't care one way or the other
    16 to attend.
    Ricardo va en las tardes Richard attends in the afternoons.
    17 to be doing, to make out.
    Me va bien I am doing well.
    18 to keep on, to keep.
    Ir caminando Keep on walking.
    19 to go for.
    Me va bien el negocio The business goes well for me
    20 to match.
    Estas medias van These socks match.
    * * *
    IR
    Present Indicative
    voy, vas, va, vamos, vais, van.
    Imperfect Subjunctive
    Past Indicative
    Present Subjunctive
    Imperfect Subjunctive
    Future Subjunctive
    Imperative
    ve (tú), vaya (él/Vd.), vayamos (nos.), id (vos.), vayan (ellos/Vds.).
    * * *
    verb
    - ir a pie
    - irse
    * * *
    Para las expresiones ir de vacaciones, ir de veras, ir dado, irse de la lengua, ver la otra entrada.
    1. VERBO INTRANSITIVO
    1) (=marchar)
    a) [indicando movimiento, acción] to go

    ¿has ido alguna vez a Quito? — have you ever been to Quito?

    ¿a qué colegio vas? — what school do you go to?

    esta carretera va a Huesca — this road goes to Huesca, this is the road to Huesca

    ir con tiento — to go carefully {o} cautiously

    ¡ya voy!, ¡ahora voy! — coming!, I'll be right there!

    ¿quién va? — (Mil) who goes there?

    b) [indicando la forma de transporte]

    ir [andando] — to walk, go on foot

    tuvimos que ir andando — we had to walk {o} go on foot

    ¿vas a ir andando o en autobús? — are you walking or going by bus?

    ir en [avión] — to fly

    ir en [bicicleta] — to ride

    ir a [caballo] — to ride

    fui en [coche] — I went by car, I drove

    ir a [pie] — to walk, go on foot

    fui en [tren] — I went by train {o} rail

    c) [con complemento]
    d)

    ir (a) [por] — to go and get

    voy por el médico — I'll go and fetch {o} get the doctor

    voy a por él[a buscarle] I'll go and get him; [a atacarle] I'm going to get him

    solo van a por las pelas* they're only in it for the money

    2) [indicando proceso]
    a) [persona]

    ¿cómo va el paciente? — how's the patient doing?

    el enfermo va mejor — the patient is improving {o} doing better

    b) [acción, obra] to go

    ¿cómo va el ensayo? — how's the essay going?, how are you getting on with the essay?

    ¿cómo va el partido? — what's the score?

    ¿cómo va eso? — how are things (going)?

    todo va bien — everything's fine, everything's going well

    los resultados van a mejor — the results are improving {o} getting better

    c)

    ir [por], ¿te has leído ya el libro? ¿por dónde vas? — have you read the book yet? whereabouts are you? {o} how far have you got?

    3) [indicando manera, posición]
    4) (=extenderse) to go, stretch

    la pradera va desde la montaña hasta el mar — the grasslands go {o} stretch from the mountains to the sea

    [en lo que] va de año — so far this year

    5) [indicando distancia, diferencia]

    ¡lo que va del padre al hijo! — what a difference there is between father and son!, father and son are nothing like each other!

    de 7 a 9 van 2 — the difference between 7 and 9 is 2; [en resta] 7 from 9 leaves 2

    6) [indicando acumulación]
    7) [en apuestas]

    ¿cuánto va? — how much do you bet?

    8) (=vestir)

    ¿con qué ropa {o} cómo fuiste a la boda? — what did you wear to the wedding?

    iba de rojo — she was dressed in red, she was wearing red

    etiqueta 2)
    9)

    irle a algn —

    a) [indicando importancia]
    b) [indicando situación]

    ¿cómo te va? — how are things?, how are you doing?

    ¿cómo te va en los estudios? — how are you getting on with your studies?

    ¡que te vaya bien! — take care!

    c) (=sentar) to suit

    ¿me va bien esto? — does this suit me?

    d) * (=gustar)

    le va al Cruz Azul Méx (Dep) he supports Cruz Azul

    10) [seguido de preposición]
    ir con (=acompañar, combinar) to go with ir de

    ¿de qué va la película? — what's the film about?

    no sabe de qué va el rollo* he doesn't know what it's all about

    va de intelectual por la vida* he acts the intellectual all the time

    ¿de qué vas? — * what are you on about? *

    ir para

    va para los 40 — he's getting on for 40, he's knocking on 40

    ir por [indicando intención]

    eso no va por usted — I wasn't referring to you, that wasn't meant for you

    ¡va por los novios! — (here's) to the bride and groom!

    ir tras to go after
    11) [otras locuciones]

    [a lo que] iba — as I was saying

    ir a algn [con] algo, siempre le iba con sus problemas — he always went to her with his problems

    [¿dónde] vas?, -¿le regalamos un equipo de música? -¿dónde vas? con un libro tiene bastante — "shall we give him a stereo?" - "what do you mean? a book is fine"

    -¿le pido disculpas? -¿dónde vas? deja que sea él quien se disculpe — "shall I apologize?" - "what are you talking about? let him be the one to apologize"

    si vamos a [eso] — for that matter

    pues, a eso voy — that's what I mean, that's what I'm getting at

    es el [no] va más — * it's the ultimate

    ir de mal en [peor] — to go from bad to worse

    ir a lo [suyo] — to do one's own thing; pey to look after Number One

    ir y [venir], era un constante ir y venir de ambulancias — ambulances were constantly coming and going

    cuando tú vas, yo ya he venido — I've been there before, I've seen it all before

    ir [y], ahora va y me dice que no viene — now he goes and tells me he's not coming

    fue y se marchó Méx * he just upped and left *

    lejos 1., 1)
    12) [exclamaciones]
    ¡vaya! [indicando sorpresa] well!; [indicando enfado] damn!

    ¡vaya! ¿qué haces tú por aquí? — well, what a surprise! what are you doing here?

    ¡vaya, vaya! — well I'm blowed! *

    ¡vaya coche! — what a car!, that's some car!

    ¡vaya susto que me pegué! — I got such a fright!, what a fright I got!

    ¡vaya con el niño! — that damn kid! *

    ¡vamos! [dando ánimos] come on!; [para ponerse en marcha] let's go!

    ¡vamos! ¡di algo! — come on! say something!

    vamos, no es difícil — come on, it's not difficult

    una chica, vamos, una mujer — a girl, well, a woman

    es molesto, pero ¡vamos! — it's a nuisance, but there it is

    ¡qué va!

    -¿no me vas a echar la bronca? -no, qué va — "you're not going to tell me off, are you?" - "of course I'm not"

    ¿perder la liga? ¡qué va, hombre! — lose the league? you must be joking!

    2.
    VERBO AUXILIAR
    ir a ({+ infin}) to go

    vamos a hacerlo[afirmando] we are going to do it; [exhortando] let's do it

    ¿cómo lo iba a tener? — how could he have had it?

    ¡no lo va a saber! — of course he knows!

    ¿no irás a decirme que no lo sabías? — you're not going to tell me you didn't know?

    ¿no irá a soplar? — ** I hope he's not going to split on us *

    no vaya a [ser] que..., no salgas no vaya a ser que venga — don't go out in case she comes

    ir ({+ gerund})

    ¿quién va ganando? — who's winning?

    ¡voy corriendo! — I'll be right there!

    id pensando en el tema que queréis tratar — be {o} start thinking about the subject you want to deal with

    voy comprendiendo que... — I am beginning to see that...

    ir ({+ participio})
    3.
    See:
    * * *
    1.
    verbo intransitivo
    1)
    a) (trasladarse, desplazarse) to go

    iban a caballo/a pie — they were on horseback/on foot

    Fernando! - voy!Fernando! - (just) coming! o I'll be right there!

    voy al mercado — I'm going to the market, I'm off to the market (colloq)

    ¿adónde va este tren? — where's this train going (to)?

    ¿tú vas a misa? — do you go to church?

    ir de compras/de caza — to go shopping/hunting

    ¿por dónde se va a...? — how do you get to...?

    a eso voyI'm just coming o getting to that

    ¿dónde vas/va/van? — (Esp fam) ( frente a una exageración)

    ¿dónde vas con tanto pan? — what are you doing with all that bread?

    ¿dejamos 500 de propina? - dónde vas! — shall we leave 500 as a tip? - you must be joking o kidding!

    ir a por alguien — (Esp)

    ha ido a por su madre — he's gone to get his mother, he's gone to pick his mother up

    ten cuidado, que va a por ti — watch out, he's out to get you o he's after you

    ir por or (Esp) a por algo: voy (a) por pan I'm going to get some bread; no irla con algo (RPl fam): no la voy con tanta liberalidad I don't go along with all this liberalism; no me/le va ni me/le viene (fam) (no me, le concierne) it's none of my/his/her business; (ne me, le afecta) it doesn't affect me/him/her; allí donde fueres haz lo que vieres — when in Rome, do as the Romans do

    b) ( asistir) to go to

    ya va al colegio/a la universidad — she's already at school/university

    ir a + inf: ¿has ido a verla? have you been to see her?; ve a ayudarla — go and help her; ver tb v aux I

    3)

    irle a alguien con algo: no le vayas con tus problemas don't bother him with your problems; le fue a la maestra con el chisme — she went and told the story to the teacher

    4)
    a) (al arrojar algo, arrojarse)

    tírate del trampolín - allá voy! — jump off the board! - here I go/come!

    b) (Jueg)

    ahí van otros $2.000 — there's another $2,000

    ahí va! — (Esp fam)

    eso va por ti tambiénthat goes for you too o and the same goes for you

    6) ( estar en juego) (+ me/te/le etc)
    7) (fam) (hablando de acciones imprevistas, sorprendentes)

    ¿van cómodos? — are you comfortable?

    ¿irán bien aquí los vasos? — will the glasses be safe here?

    ir de algo: iban de largo they wore long dresses; voy a ir de Drácula I'm going to go as Dracula; iba de verde — she was dressed in green

    ¿de qué vas, tía? ¿te crees que somos tontos o qué? — (Esp arg) hey, what are you playing at? do you think we're stupid or something?

    va de guapo/genio por la vida — (Esp arg) he really thinks he's good-looking/clever

    11) (Esp fam) ( tratar)

    ¿de qué va la novela? — what's the novel about?

    12) camino/sendero ( llevar)

    ir a algo — to lead to something, to go to something

    13) (extenderse, abarcar)
    14) (marchar, desarrollarse)

    ¿cómo va el enfermo/el nuevo trabajo? — how's the patient doing/the new job going?

    va de mal en peor — it's going from bad to worse;; (+ me/te/le etc)

    ¿cómo te va? — how's it going?, how are things? (colloq), what's up? (AmE colloq)

    ¿cómo les fue en Italia? — how was Italy?, how did you get on in Italy?

    me fue mal/bien en el examen/la entrevista — I did badly/well in the exam/the interview

    ¿cómo le va con el novio? — how's she getting on with her boyfriend?

    15) (en juegos, competiciones)

    ¿cómo van? - 3-1 — what's the score? - 3-1

    voy ganando yo — I'm ahead, I'm winning

    ir por algo: ¿por dónde van en historia? where have you got (up) to in history?; ¿todavía vas por la página 20? — are you still on page 20?

    ir para algo: vamos para viejos! we're getting on o old!; va para los cincuenta she's going on fifty; ya va para dos años que... — it's getting on for two years since...

    18) (sumar, hacer)

    con éste van seis — six, counting this one

    en lo que va del or (Esp) de año/mes — so far this year/month

    lo que va de un hermano a otro! — (fam) it's amazing the difference between the two brothers! (colloq)

    21) (CS) (depender, radicar)
    22)
    a) ( deber colocarse) to go

    ¿dónde van las toallas? — where do the towels go?

    qué va! — (fam)

    ¿has terminado? - qué va! — have you finished? - you must be joking!

    ¿se disgustó? - qué va! — did she get upset? - not at all!

    ¿va con mayúscula? — is it written with a capital letter?

    ¿va con acento? — does it have an accent?

    c) (RPl) ( estar incluido)
    23)
    a) ( combinar)
    b) (sentar, convenir) (+ me/te/le etc)
    c)
    24) (Esp arg) ( gustar) (+ me/te/le etc)
    25) (Méx) (tomar partido por, apoyar)

    irle a algo/alguien — to support something/somebody

    26) vamos
    a) (expresando incredulidad, fastidio)

    vamos! ¿eso quién se lo va a creer? — come off it o come on! who do you think's going to believe that?

    b) (intentando tranquilizar, animar, dar prisa)

    vamos, mujer, dile algo — go on, say something to him

    vamos, date prisa! — come on, hurry up!

    dar el vamos a algo — (Chi) to inaugurate something

    desde el vamos — (RPl fam) from the word go

    c) (al aclarar, resumir)

    eso sería un disparate, vamos, digo yo — that would be a stupid thing to do, well, that's what I think anyway

    vamos, que no es una persona de fiar — basically, he's not very trustworthy

    es mejor que el otro, vamos — it's better than the other one, anyway

    27) vaya
    a) (expresando sorpresa, contrariedad)

    vaya! se me ha vuelto a caer!oh no o (colloq) damn! it's fallen over again!

    b) (Esp) ( para enfatizar)
    c) (al aclarar, resumir)

    vaya, que los hay peores — well, I mean there are plenty worse

    2.
    ir v aux
    1)

    ir a + inf —

    2)
    a) (para expresar tiempo futuro, propósito) to be going to + inf

    va a hacer dos años que... — it's getting on for two years since...

    b) (en propuestas, sugerencias)

    vamos a ver ¿cómo dices que te llamas? — now then, what did you say your name was?

    bueno, vamos a trabajar — all right, let's get to work

    3)
    a) (al prevenir, hacer recomendaciones)

    cuidado, no te vayas a caer — mind you don't fall (colloq)

    lleva el paraguas, no vaya a ser que llueva — take the umbrella in case it rains

    ¿qué iba a pensar el pobre? — what was the poor man supposed o meant to think?

    ¿quién iba a ser si no? — who else could it have been?

    ¿no irá a hacer alguna tontería? — you don't think she'll go and do something stupid, do you?

    6)

    ¿te acuerdas? - no me voy a acordar! — do you remember - of course I do o how could I forget?

    ¿dormiste bien? - qué voy a dormir! — did you sleep well?- how could I?

    ¿por qué la voy a ayudar? — why should I help her?

    ir + ger: poco a poco irá aprendiendo she'll learn little by little; a medida que va subiendo as it rises; tú puedes ir comiendo you can start eating; ya puedes ir haciéndote a la idea you'd better get used to the idea; la situación ha ido empeorando — the situation has been getting worse and worse

    3.
    irse v pron
    1) ( marcharse) to leave

    ¿por qué te vas tan temprano? — why are you leaving o going so soon?

    bueno, me voy — right then, I'm taking off (AmE) o (BrE) I'm off

    se han ido de viaje — they're away, they've gone away

    anda, vete por ahí — (fam) get lost! (colloq); (+ me/te/le etc)

    no te me vayas, quiero hablar contigo — (fam) don't run away, I want to talk to you (colloq)

    2) (consumirse, gastarse)

    cómo se va el dinero! — I don't know where the money goes!; (+ me/te/le etc)

    3) ( desaparecer) mancha/dolor to go

    se ha ido la luz — the electricity's gone off; (+ me/te/le etc)

    ¿se te ha ido el dolor de cabeza? — has your headache gone?

    4) (salirse, escaparse) líquido/gas to escape; (+ me/te/le etc)
    5) (euf) ( morirse) to slip away (euph)
    6) (caerse, perder el equilibrio) (+ compl)

    irse de boca/espaldas — to fall flat on one's face/back

    7) (andarse, actuar) (+ compl)

    vete con cuidado/tacto — be careful/tactful

    8)
    a) (CS) ( en naipes) to go out
    b) (RPl) ( en una asignatura) tb
    9) (Andes, Ven) medias to run
    * * *
    = attend, go, run, go over, saunter, come, go forth.
    Ex. He was awarded the bachelor's degree, magna cum laude, from Harvard University, and he attended Rutgers Library School where he graduated first in his class.
    Ex. It was 'exceedingly inconvenient' because the books were entered in it 'where no person who goes to consult the catalogue would expect to find them'.
    Ex. Arabic numerals are used to denote further divisions, in an integral manner, running from 1 to 9999, as necessary.
    Ex. Compassion shadowed the trustee's face -- she could see he was desperate -- and compassion was in her voice as she answered: 'All right, I'll go over this afternoon'.
    Ex. She sauntered back to her desk, intending to work, and was a little perturbed to find that she could not work.
    Ex. This article urges children's librarians to attack 'aliteracy' (lack of a desire to read) as well as illiteracy by taking programmes, e.g. story hours, to children who do not come to libraries.
    Ex. Finally six men agreed to go forth in their underclothes and nooses around their necks in hopeful expectation that their sacrifice would satisfy the king's bloodlust and he would spare the rest of the citizens.
    ----
    * algo va mal = something is amiss.
    * ¡allá voy! = here I come!.
    * a punto de irse a pique = on the rocks.
    * cosas + ir bien = things + go well.
    * descanso para ir al baño = bathroom break.
    * despedirse de Alguien deseándole que todo vaya bien = wish + well.
    * donde fueres haz lo que vieres = when in Rome (do as the Romans do).
    * el no va más = the be all and end all.
    * empezar a ir bien = fall into + place.
    * empezar a irse al garete = be on the skids.
    * empezar a irse al garete, empezar a empeorar = hit + the skids.
    * grupo de usuarios al que va dirigido = target user group.
    * ir a = get to, turn to, refer to, be out to, head for, come to, take + a trip to, go to.
    * ir a casa de = make + house calls.
    * ir acompañado de = come with.
    * ir a continuación de = follow in + the footsteps of.
    * ir a contra reloj = race against + time, race against + the clock.
    * ir a cuestas de = piggyback [piggy-back].
    * ir a dar un paseo = go for + a stroll.
    * ir a + Infinitivo = be to + Infinitivo.
    * ir a jucio = stand + trial, stand for + trial.
    * ir a jucio, ser juzgado, ser procesado = stand for + trial.
    * ir a la baja = be down.
    * ir a la bancarrota = go + belly up.
    * ir a la cárcel = serve + time.
    * ir a la escuela = go to + school.
    * ir a la guerra = go to + war.
    * ir a la par = proceed + in parallel.
    * ir a la par con = go + hand in hand (with), go + hand in glove with.
    * ir a las mil maravillas = go + great guns, go from + strength to strength, grow from + strength to strength, be fine and dandy.
    * ir a la zaga = trail, trail behind, lag + behind.
    * ir al centro = go + downtown.
    * ir al cine = go to + the cinema, movie-going.
    * ir al grano = cut to + the chase.
    * ir a lo seguro = play it + safe.
    * ir al pub = go to + the pub.
    * ir al teatro = go to + the theatre, theatre-going.
    * ir a + Lugar = trot off + Lugar.
    * ir al unísono = be hand in hand.
    * ir al unísono con = go + hand in hand (with), go + hand in glove with.
    * ir a otro sitio = go + elsewhere.
    * ir a pie = leg it.
    * ir a por = go for.
    * ir a por todas = go for + broke, shoot (for) + the moon.
    * ir a tientas y a ciegas = bump around + in the dark, fumble.
    * ir a toda velocidad = hurtle.
    * ir a un Lugar en coche = drive out to.
    * ir aun más lejos = go + a/one step further.
    * ir a un Sitio sin prisa = mosey.
    * ir a ver = drop in on, check out.
    * ir a ver a Alguien = say + hi.
    * ir a ver a Alguien a su casa = home-visiting.
    * ir bien = go + well, do + well, go + strong.
    * ir bien encaminado = be on the right track.
    * ir cada vez mejor = go from + strength to strength, grow from + strength to strength, go + great guns.
    * ir con = go with, come with.
    * ir con la corriente = go with + the flow, go along with + the flow.
    * ir con la nueva ola = ride + wave.
    * ir con mucho ojo = keep + Posesivo + eyes peeled, keep + Posesivo + eyes skinned, keep + Posesivo + eyes (wide) open.
    * ir con retraso con respecto a = lag + behind.
    * ir contracorriente = go against + the flow.
    * ir corriendo = hot-foot it to.
    * ir corriendo a = dash off to, run off to.
    * ir cuesta abajo = go + downhill.
    * ir de... a... = proceed from... to....
    * ir de... a = make + transition from... to..., range from... to..., go from... to..., work from... to, stretch from... to..., ricochet from... to.
    * ir de acampada = camp.
    * ir de aquí a allá = go out and about.
    * ir de aquí para allá = ply, bustle, jump, live out of + a suitcase, run + here and there.
    * ir de aquí para allá sin rumbo fijo = freewheel.
    * ir de compras = go + shopping.
    * ir de copas = go for + a drink.
    * ir de + Dirección = work from + Dirección.
    * ir de excursión = hike.
    * ir de excursión por la montaña = go + tracking.
    * ir de la mano = go + hand in hand (with), be hand in hand.
    * ir delante = lead + the way.
    * ir de mal en peor = go from + bad to worse.
    * ir demasiado lejos = overstate + case, go + too far.
    * ir de paquete = pillion riding, ride + pillion .
    * ir de perlas = come up + a treat, work + a treat, go down + a treat.
    * ir de putas = whoring.
    * ir descaminado = be on the wrong track, be headed down the wrong track.
    * ir de tranqui = play it + cool.
    * ir detrás de = chase after, lag + behind.
    * ir de un sitio a otro = shunt between.
    * ir de un sitio para otro = run around.
    * ir de vacaciones = go on + vacation, go on + holidays.
    * ir de viaje de novios = honeymoon.
    * ir dirigido a = be geared to, target, aim at.
    * ir en = ride.
    * ir en aumento = be on the increase.
    * ir en bici = bike.
    * ir en bicicleta = cycle.
    * ir encaminado hacia = be on + Posesivo + way to.
    * ir en caravana = go in + (a) convoy, drive in + (a) convoy.
    * ir en contra de = contravene, fly in + the face of, go against, militate against, stand in + contrast to, tell against, be at odds with, work at + cross purposes, be at cross purposes, turn against, play against, be contrary to, run up against, work against, set against, run + counter to, run + contrary to, be at loggerheads with, argue against, stand in + sharp contrast to, speak against, run + afoul of, fall + afoul of.
    * ir en contra de la corriente = go against + the flow.
    * ir en contra de la ley = be against the law.
    * ir en contra del reloj = race against + time, race against + the clock.
    * ir en contra del sentido común = violate + common sense.
    * ir en contra del sistema = buck + the system.
    * ir en contra del tiempo = race against + time, race against + the clock.
    * ir en contra de todos + Posesivo + principios = violate + principle.
    * ir en detrimento de los intereses = prejudice + interests.
    * ir en el asiento trasero = pillion riding, ride + pillion .
    * ir en moto = bike.
    * ir en paralelo con = run + parallel to.
    * ir entre = go between.
    * ir hacia = head for.
    * ir hacia atrás = page + backward.
    * ir hacia delante = page + forward.
    * ir hecho un desastre = look like + drag + through a hedge backwards, look like + the wreck of the Hesperus.
    * irle Algo a Alguien = fare.
    * irle a Uno = make out.
    * ir mal = go + wrong.
    * ir mal encaminado = be on the wrong track, be headed down the wrong track.
    * ir marcha atrás = back up.
    * ir más allá = go + one stage further.
    * ir más allá de = go beyond, go + deeper than, transcend, get beyond, go far beyond, move + beyond, take + Nombre + a/one step further/farther, go + past.
    * ir más allá de las posibilidades de Alguien = be beyond + Posesivo + capabilities.
    * ir más despacio = slow down, slow up.
    * ir más lejos = go + one stage further.
    * ir montado en + Vehículo = ride + Vehículo.
    * ir muy atrasado = be way behind schedule.
    * ir muy por detrás de = be far behind.
    * ir pegado a = hug.
    * ir poco más allá de + Infinitivo = go little further than + Gerundio.
    * ir por ahí = go + (a)round, be out and about, get out and about.
    * ir por buen camino = be on the right track.
    * ir por detrás = be behind, trail, trail behind, lag.
    * ir por detrás de = lag + behind.
    * ir por el buen camino = be right on track.
    * ir por mal camino = be on the wrong track, be headed down the wrong track.
    * ir primero = lead + the way.
    * ir rápido = fly.
    * ir retrasado con el trabajo = be behind in + Posesivo + work.
    * ir rumbo a = be on the road to.
    * irse = depart, make + departure, quit + Lugar, take + departure, go off, wend + Posesivo + way, leave, go away, take + Posesivo + leave, be gone, head off, walk out, make + a quick getaway.
    * irse a casa = go + home.
    * irse a freír espárragos = naff off.
    * irse a la cama = retire + at night.
    * irse a la mierda = naff off.
    * irse a la porra = go + pear-shaped, go down + the tube, go down + the drain.
    * irse al carajo = go + pear-shaped, go to + shit.
    * irse al cuerno = naff off.
    * irse al diablo = naff off.
    * irse al garete = go + kaput, be kaput, be up the spout.
    * irse al traste = come + unstuck, go + kaput, be kaput, go down + the tube, go down + the drain, go to + shit, be up the spout.
    * irse al trasto = go + pear-shaped.
    * irse a paseo = naff off.
    * irse a pique = founder, bite + the dust, give up + the ghost, come + unstuck, go + pear-shaped, go + kaput, be kaput, go + haywire, go down + the tube, go down + the drain, be up the spout.
    * irse a tomar por culo = naff off.
    * irse corriendo = dash off, shoot off.
    * irse de casa = leave + home.
    * irse de jarana = paint + the town red, go out on + the town.
    * irse de juerga = paint + the town red, go out on + the town.
    * irse de la lengua = spill + the beans, shoot + Posesivo + mouth off, let + the cat out of the bag, blow + the gaff.
    * irse de marcha = paint + the town red, go out on + the town.
    * irse de parranda = paint + the town red, go out on + the town.
    * irse de picos pardos = paint + the town red, go out on + the town.
    * irse derecho a = make + a beeline for.
    * irse de vacaciones = vacation.
    * irse enojado dando zapatazos = stomp away.
    * irse inadvertidamente = slip away.
    * irse la cabeza = go + bananas.
    * írsele a Uno Algo de las manos = get out of + hand.
    * írsele a Uno el santo al cielo = lose + track of time, it + go + right/straight out of + Posesivo + mind.
    * írsele la cabeza = go off + Posesivo + head.
    * írsele la mano a Uno = overplay + Posesivo + hand.
    * irse para siempre = go + forever.
    * irse por las ramas = go off + the track, get off + the track, go off on + another track, fly off on + a tangent, go off on + a tangent, wander off + track, wander off + topic, go off at + a tangent.
    * irse por la tangente = wander off + track, wander off + topic, go off on + a tangent, go off at + a tangent, go off + the track, get off + the track, fly off on + a tangent.
    * ir sobre ruedas = go off without + a hitch.
    * ir sobre seguro = be on secure ground, play it + safe.
    * ir tirando = get along + in the world, shuffle along, tick over, muddle along, keep + the wolves from the door.
    * ir todavía más lejos = go + a/one step further.
    * ir todo bien = be fine.
    * ir todo de maravilla = come up + roses.
    * ir unido a = go with + the territory (of), come with + the territory (of).
    * ir viento en popa = go from + strength to strength, grow from + strength to strength, go + great guns.
    * ir volando = hurtle, hot-foot it to.
    * ir y venir = come and go.
    * ir zumbando = whiz.
    * no tener que ir muy lejos = not have to look far.
    * no voy a aguantarlo más = not going to take it any more.
    * para que vayamos pensando = food for thought.
    * partido de ida = away game.
    * pendiente de ir a la última moda = fashion-conscious.
    * persona que va al cine = moviegoer [movie-goer].
    * público al que va dirigido = intended audience, subject audience, target audience, targeted audience.
    * que van dirigidos hacia el exterior = outbound.
    * quién iba a decir entonces que... = little did + Verbo + then that....
    * ser hora de irse = be time to go.
    * ser lo que a Uno le va = be (right) up + Posesivo + alley.
    * situación + irse de las manos = things + get out of hand.
    * si vamos a eso = for that matter.
    * todo ir bien = all + be + well with the world.
    * va a = gonna [going to].
    * vete a la mierda = fuck off.
    * véte al carajo = drop dead!.
    * véte al cuerno = drop dead!.
    * vete a tomar por culo = fuck off.
    * ya ir siendo hora de que = be high time (that/to/for), be about time (that).
    * * *
    1.
    verbo intransitivo
    1)
    a) (trasladarse, desplazarse) to go

    iban a caballo/a pie — they were on horseback/on foot

    Fernando! - voy!Fernando! - (just) coming! o I'll be right there!

    voy al mercado — I'm going to the market, I'm off to the market (colloq)

    ¿adónde va este tren? — where's this train going (to)?

    ¿tú vas a misa? — do you go to church?

    ir de compras/de caza — to go shopping/hunting

    ¿por dónde se va a...? — how do you get to...?

    a eso voyI'm just coming o getting to that

    ¿dónde vas/va/van? — (Esp fam) ( frente a una exageración)

    ¿dónde vas con tanto pan? — what are you doing with all that bread?

    ¿dejamos 500 de propina? - dónde vas! — shall we leave 500 as a tip? - you must be joking o kidding!

    ir a por alguien — (Esp)

    ha ido a por su madre — he's gone to get his mother, he's gone to pick his mother up

    ten cuidado, que va a por ti — watch out, he's out to get you o he's after you

    ir por or (Esp) a por algo: voy (a) por pan I'm going to get some bread; no irla con algo (RPl fam): no la voy con tanta liberalidad I don't go along with all this liberalism; no me/le va ni me/le viene (fam) (no me, le concierne) it's none of my/his/her business; (ne me, le afecta) it doesn't affect me/him/her; allí donde fueres haz lo que vieres — when in Rome, do as the Romans do

    b) ( asistir) to go to

    ya va al colegio/a la universidad — she's already at school/university

    ir a + inf: ¿has ido a verla? have you been to see her?; ve a ayudarla — go and help her; ver tb v aux I

    3)

    irle a alguien con algo: no le vayas con tus problemas don't bother him with your problems; le fue a la maestra con el chisme — she went and told the story to the teacher

    4)
    a) (al arrojar algo, arrojarse)

    tírate del trampolín - allá voy! — jump off the board! - here I go/come!

    b) (Jueg)

    ahí van otros $2.000 — there's another $2,000

    ahí va! — (Esp fam)

    eso va por ti tambiénthat goes for you too o and the same goes for you

    6) ( estar en juego) (+ me/te/le etc)
    7) (fam) (hablando de acciones imprevistas, sorprendentes)

    ¿van cómodos? — are you comfortable?

    ¿irán bien aquí los vasos? — will the glasses be safe here?

    ir de algo: iban de largo they wore long dresses; voy a ir de Drácula I'm going to go as Dracula; iba de verde — she was dressed in green

    ¿de qué vas, tía? ¿te crees que somos tontos o qué? — (Esp arg) hey, what are you playing at? do you think we're stupid or something?

    va de guapo/genio por la vida — (Esp arg) he really thinks he's good-looking/clever

    11) (Esp fam) ( tratar)

    ¿de qué va la novela? — what's the novel about?

    12) camino/sendero ( llevar)

    ir a algo — to lead to something, to go to something

    13) (extenderse, abarcar)
    14) (marchar, desarrollarse)

    ¿cómo va el enfermo/el nuevo trabajo? — how's the patient doing/the new job going?

    va de mal en peor — it's going from bad to worse;; (+ me/te/le etc)

    ¿cómo te va? — how's it going?, how are things? (colloq), what's up? (AmE colloq)

    ¿cómo les fue en Italia? — how was Italy?, how did you get on in Italy?

    me fue mal/bien en el examen/la entrevista — I did badly/well in the exam/the interview

    ¿cómo le va con el novio? — how's she getting on with her boyfriend?

    15) (en juegos, competiciones)

    ¿cómo van? - 3-1 — what's the score? - 3-1

    voy ganando yo — I'm ahead, I'm winning

    ir por algo: ¿por dónde van en historia? where have you got (up) to in history?; ¿todavía vas por la página 20? — are you still on page 20?

    ir para algo: vamos para viejos! we're getting on o old!; va para los cincuenta she's going on fifty; ya va para dos años que... — it's getting on for two years since...

    18) (sumar, hacer)

    con éste van seis — six, counting this one

    en lo que va del or (Esp) de año/mes — so far this year/month

    lo que va de un hermano a otro! — (fam) it's amazing the difference between the two brothers! (colloq)

    21) (CS) (depender, radicar)
    22)
    a) ( deber colocarse) to go

    ¿dónde van las toallas? — where do the towels go?

    qué va! — (fam)

    ¿has terminado? - qué va! — have you finished? - you must be joking!

    ¿se disgustó? - qué va! — did she get upset? - not at all!

    ¿va con mayúscula? — is it written with a capital letter?

    ¿va con acento? — does it have an accent?

    c) (RPl) ( estar incluido)
    23)
    a) ( combinar)
    b) (sentar, convenir) (+ me/te/le etc)
    c)
    24) (Esp arg) ( gustar) (+ me/te/le etc)
    25) (Méx) (tomar partido por, apoyar)

    irle a algo/alguien — to support something/somebody

    26) vamos
    a) (expresando incredulidad, fastidio)

    vamos! ¿eso quién se lo va a creer? — come off it o come on! who do you think's going to believe that?

    b) (intentando tranquilizar, animar, dar prisa)

    vamos, mujer, dile algo — go on, say something to him

    vamos, date prisa! — come on, hurry up!

    dar el vamos a algo — (Chi) to inaugurate something

    desde el vamos — (RPl fam) from the word go

    c) (al aclarar, resumir)

    eso sería un disparate, vamos, digo yo — that would be a stupid thing to do, well, that's what I think anyway

    vamos, que no es una persona de fiar — basically, he's not very trustworthy

    es mejor que el otro, vamos — it's better than the other one, anyway

    27) vaya
    a) (expresando sorpresa, contrariedad)

    vaya! se me ha vuelto a caer!oh no o (colloq) damn! it's fallen over again!

    b) (Esp) ( para enfatizar)
    c) (al aclarar, resumir)

    vaya, que los hay peores — well, I mean there are plenty worse

    2.
    ir v aux
    1)

    ir a + inf —

    2)
    a) (para expresar tiempo futuro, propósito) to be going to + inf

    va a hacer dos años que... — it's getting on for two years since...

    b) (en propuestas, sugerencias)

    vamos a ver ¿cómo dices que te llamas? — now then, what did you say your name was?

    bueno, vamos a trabajar — all right, let's get to work

    3)
    a) (al prevenir, hacer recomendaciones)

    cuidado, no te vayas a caer — mind you don't fall (colloq)

    lleva el paraguas, no vaya a ser que llueva — take the umbrella in case it rains

    ¿qué iba a pensar el pobre? — what was the poor man supposed o meant to think?

    ¿quién iba a ser si no? — who else could it have been?

    ¿no irá a hacer alguna tontería? — you don't think she'll go and do something stupid, do you?

    6)

    ¿te acuerdas? - no me voy a acordar! — do you remember - of course I do o how could I forget?

    ¿dormiste bien? - qué voy a dormir! — did you sleep well?- how could I?

    ¿por qué la voy a ayudar? — why should I help her?

    ir + ger: poco a poco irá aprendiendo she'll learn little by little; a medida que va subiendo as it rises; tú puedes ir comiendo you can start eating; ya puedes ir haciéndote a la idea you'd better get used to the idea; la situación ha ido empeorando — the situation has been getting worse and worse

    3.
    irse v pron
    1) ( marcharse) to leave

    ¿por qué te vas tan temprano? — why are you leaving o going so soon?

    bueno, me voy — right then, I'm taking off (AmE) o (BrE) I'm off

    se han ido de viaje — they're away, they've gone away

    anda, vete por ahí — (fam) get lost! (colloq); (+ me/te/le etc)

    no te me vayas, quiero hablar contigo — (fam) don't run away, I want to talk to you (colloq)

    2) (consumirse, gastarse)

    cómo se va el dinero! — I don't know where the money goes!; (+ me/te/le etc)

    3) ( desaparecer) mancha/dolor to go

    se ha ido la luz — the electricity's gone off; (+ me/te/le etc)

    ¿se te ha ido el dolor de cabeza? — has your headache gone?

    4) (salirse, escaparse) líquido/gas to escape; (+ me/te/le etc)
    5) (euf) ( morirse) to slip away (euph)
    6) (caerse, perder el equilibrio) (+ compl)

    irse de boca/espaldas — to fall flat on one's face/back

    7) (andarse, actuar) (+ compl)

    vete con cuidado/tacto — be careful/tactful

    8)
    a) (CS) ( en naipes) to go out
    b) (RPl) ( en una asignatura) tb
    9) (Andes, Ven) medias to run
    * * *
    = attend, go, run, go over, saunter, come, go forth.

    Ex: He was awarded the bachelor's degree, magna cum laude, from Harvard University, and he attended Rutgers Library School where he graduated first in his class.

    Ex: It was 'exceedingly inconvenient' because the books were entered in it 'where no person who goes to consult the catalogue would expect to find them'.
    Ex: Arabic numerals are used to denote further divisions, in an integral manner, running from 1 to 9999, as necessary.
    Ex: Compassion shadowed the trustee's face -- she could see he was desperate -- and compassion was in her voice as she answered: 'All right, I'll go over this afternoon'.
    Ex: She sauntered back to her desk, intending to work, and was a little perturbed to find that she could not work.
    Ex: This article urges children's librarians to attack 'aliteracy' (lack of a desire to read) as well as illiteracy by taking programmes, e.g. story hours, to children who do not come to libraries.
    Ex: Finally six men agreed to go forth in their underclothes and nooses around their necks in hopeful expectation that their sacrifice would satisfy the king's bloodlust and he would spare the rest of the citizens.
    * algo va mal = something is amiss.
    * ¡allá voy! = here I come!.
    * a punto de irse a pique = on the rocks.
    * cosas + ir bien = things + go well.
    * descanso para ir al baño = bathroom break.
    * despedirse de Alguien deseándole que todo vaya bien = wish + well.
    * donde fueres haz lo que vieres = when in Rome (do as the Romans do).
    * el no va más = the be all and end all.
    * empezar a ir bien = fall into + place.
    * empezar a irse al garete = be on the skids.
    * empezar a irse al garete, empezar a empeorar = hit + the skids.
    * grupo de usuarios al que va dirigido = target user group.
    * ir a = get to, turn to, refer to, be out to, head for, come to, take + a trip to, go to.
    * ir a casa de = make + house calls.
    * ir acompañado de = come with.
    * ir a continuación de = follow in + the footsteps of.
    * ir a contra reloj = race against + time, race against + the clock.
    * ir a cuestas de = piggyback [piggy-back].
    * ir a dar un paseo = go for + a stroll.
    * ir a + Infinitivo = be to + Infinitivo.
    * ir a jucio = stand + trial, stand for + trial.
    * ir a jucio, ser juzgado, ser procesado = stand for + trial.
    * ir a la baja = be down.
    * ir a la bancarrota = go + belly up.
    * ir a la cárcel = serve + time.
    * ir a la escuela = go to + school.
    * ir a la guerra = go to + war.
    * ir a la par = proceed + in parallel.
    * ir a la par con = go + hand in hand (with), go + hand in glove with.
    * ir a las mil maravillas = go + great guns, go from + strength to strength, grow from + strength to strength, be fine and dandy.
    * ir a la zaga = trail, trail behind, lag + behind.
    * ir al centro = go + downtown.
    * ir al cine = go to + the cinema, movie-going.
    * ir al grano = cut to + the chase.
    * ir a lo seguro = play it + safe.
    * ir al pub = go to + the pub.
    * ir al teatro = go to + the theatre, theatre-going.
    * ir a + Lugar = trot off + Lugar.
    * ir al unísono = be hand in hand.
    * ir al unísono con = go + hand in hand (with), go + hand in glove with.
    * ir a otro sitio = go + elsewhere.
    * ir a pie = leg it.
    * ir a por = go for.
    * ir a por todas = go for + broke, shoot (for) + the moon.
    * ir a tientas y a ciegas = bump around + in the dark, fumble.
    * ir a toda velocidad = hurtle.
    * ir a un Lugar en coche = drive out to.
    * ir aun más lejos = go + a/one step further.
    * ir a un Sitio sin prisa = mosey.
    * ir a ver = drop in on, check out.
    * ir a ver a Alguien = say + hi.
    * ir a ver a Alguien a su casa = home-visiting.
    * ir bien = go + well, do + well, go + strong.
    * ir bien encaminado = be on the right track.
    * ir cada vez mejor = go from + strength to strength, grow from + strength to strength, go + great guns.
    * ir con = go with, come with.
    * ir con la corriente = go with + the flow, go along with + the flow.
    * ir con la nueva ola = ride + wave.
    * ir con mucho ojo = keep + Posesivo + eyes peeled, keep + Posesivo + eyes skinned, keep + Posesivo + eyes (wide) open.
    * ir con retraso con respecto a = lag + behind.
    * ir contracorriente = go against + the flow.
    * ir corriendo = hot-foot it to.
    * ir corriendo a = dash off to, run off to.
    * ir cuesta abajo = go + downhill.
    * ir de... a... = proceed from... to....
    * ir de... a = make + transition from... to..., range from... to..., go from... to..., work from... to, stretch from... to..., ricochet from... to.
    * ir de acampada = camp.
    * ir de aquí a allá = go out and about.
    * ir de aquí para allá = ply, bustle, jump, live out of + a suitcase, run + here and there.
    * ir de aquí para allá sin rumbo fijo = freewheel.
    * ir de compras = go + shopping.
    * ir de copas = go for + a drink.
    * ir de + Dirección = work from + Dirección.
    * ir de excursión = hike.
    * ir de excursión por la montaña = go + tracking.
    * ir de la mano = go + hand in hand (with), be hand in hand.
    * ir delante = lead + the way.
    * ir de mal en peor = go from + bad to worse.
    * ir demasiado lejos = overstate + case, go + too far.
    * ir de paquete = pillion riding, ride + pillion.
    * ir de perlas = come up + a treat, work + a treat, go down + a treat.
    * ir de putas = whoring.
    * ir descaminado = be on the wrong track, be headed down the wrong track.
    * ir de tranqui = play it + cool.
    * ir detrás de = chase after, lag + behind.
    * ir de un sitio a otro = shunt between.
    * ir de un sitio para otro = run around.
    * ir de vacaciones = go on + vacation, go on + holidays.
    * ir de viaje de novios = honeymoon.
    * ir dirigido a = be geared to, target, aim at.
    * ir en = ride.
    * ir en aumento = be on the increase.
    * ir en bici = bike.
    * ir en bicicleta = cycle.
    * ir encaminado hacia = be on + Posesivo + way to.
    * ir en caravana = go in + (a) convoy, drive in + (a) convoy.
    * ir en contra de = contravene, fly in + the face of, go against, militate against, stand in + contrast to, tell against, be at odds with, work at + cross purposes, be at cross purposes, turn against, play against, be contrary to, run up against, work against, set against, run + counter to, run + contrary to, be at loggerheads with, argue against, stand in + sharp contrast to, speak against, run + afoul of, fall + afoul of.
    * ir en contra de la corriente = go against + the flow.
    * ir en contra de la ley = be against the law.
    * ir en contra del reloj = race against + time, race against + the clock.
    * ir en contra del sentido común = violate + common sense.
    * ir en contra del sistema = buck + the system.
    * ir en contra del tiempo = race against + time, race against + the clock.
    * ir en contra de todos + Posesivo + principios = violate + principle.
    * ir en detrimento de los intereses = prejudice + interests.
    * ir en el asiento trasero = pillion riding, ride + pillion.
    * ir en moto = bike.
    * ir en paralelo con = run + parallel to.
    * ir entre = go between.
    * ir hacia = head for.
    * ir hacia atrás = page + backward.
    * ir hacia delante = page + forward.
    * ir hecho un desastre = look like + drag + through a hedge backwards, look like + the wreck of the Hesperus.
    * irle Algo a Alguien = fare.
    * irle a Uno = make out.
    * ir mal = go + wrong.
    * ir mal encaminado = be on the wrong track, be headed down the wrong track.
    * ir marcha atrás = back up.
    * ir más allá = go + one stage further.
    * ir más allá de = go beyond, go + deeper than, transcend, get beyond, go far beyond, move + beyond, take + Nombre + a/one step further/farther, go + past.
    * ir más allá de las posibilidades de Alguien = be beyond + Posesivo + capabilities.
    * ir más despacio = slow down, slow up.
    * ir más lejos = go + one stage further.
    * ir montado en + Vehículo = ride + Vehículo.
    * ir muy atrasado = be way behind schedule.
    * ir muy por detrás de = be far behind.
    * ir pegado a = hug.
    * ir poco más allá de + Infinitivo = go little further than + Gerundio.
    * ir por ahí = go + (a)round, be out and about, get out and about.
    * ir por buen camino = be on the right track.
    * ir por detrás = be behind, trail, trail behind, lag.
    * ir por detrás de = lag + behind.
    * ir por el buen camino = be right on track.
    * ir por mal camino = be on the wrong track, be headed down the wrong track.
    * ir primero = lead + the way.
    * ir rápido = fly.
    * ir retrasado con el trabajo = be behind in + Posesivo + work.
    * ir rumbo a = be on the road to.
    * irse = depart, make + departure, quit + Lugar, take + departure, go off, wend + Posesivo + way, leave, go away, take + Posesivo + leave, be gone, head off, walk out, make + a quick getaway.
    * irse a casa = go + home.
    * irse a freír espárragos = naff off.
    * irse a la cama = retire + at night.
    * irse a la mierda = naff off.
    * irse a la porra = go + pear-shaped, go down + the tube, go down + the drain.
    * irse al carajo = go + pear-shaped, go to + shit.
    * irse al cuerno = naff off.
    * irse al diablo = naff off.
    * irse al garete = go + kaput, be kaput, be up the spout.
    * irse al traste = come + unstuck, go + kaput, be kaput, go down + the tube, go down + the drain, go to + shit, be up the spout.
    * irse al trasto = go + pear-shaped.
    * irse a paseo = naff off.
    * irse a pique = founder, bite + the dust, give up + the ghost, come + unstuck, go + pear-shaped, go + kaput, be kaput, go + haywire, go down + the tube, go down + the drain, be up the spout.
    * irse a tomar por culo = naff off.
    * irse corriendo = dash off, shoot off.
    * irse de casa = leave + home.
    * irse de jarana = paint + the town red, go out on + the town.
    * irse de juerga = paint + the town red, go out on + the town.
    * irse de la lengua = spill + the beans, shoot + Posesivo + mouth off, let + the cat out of the bag, blow + the gaff.
    * irse de marcha = paint + the town red, go out on + the town.
    * irse de parranda = paint + the town red, go out on + the town.
    * irse de picos pardos = paint + the town red, go out on + the town.
    * irse derecho a = make + a beeline for.
    * irse de vacaciones = vacation.
    * irse enojado dando zapatazos = stomp away.
    * irse inadvertidamente = slip away.
    * irse la cabeza = go + bananas.
    * írsele a Uno Algo de las manos = get out of + hand.
    * írsele a Uno el santo al cielo = lose + track of time, it + go + right/straight out of + Posesivo + mind.
    * írsele la cabeza = go off + Posesivo + head.
    * írsele la mano a Uno = overplay + Posesivo + hand.
    * irse para siempre = go + forever.
    * irse por las ramas = go off + the track, get off + the track, go off on + another track, fly off on + a tangent, go off on + a tangent, wander off + track, wander off + topic, go off at + a tangent.
    * irse por la tangente = wander off + track, wander off + topic, go off on + a tangent, go off at + a tangent, go off + the track, get off + the track, fly off on + a tangent.
    * ir sobre ruedas = go off without + a hitch.
    * ir sobre seguro = be on secure ground, play it + safe.
    * ir tirando = get along + in the world, shuffle along, tick over, muddle along, keep + the wolves from the door.
    * ir todavía más lejos = go + a/one step further.
    * ir todo bien = be fine.
    * ir todo de maravilla = come up + roses.
    * ir unido a = go with + the territory (of), come with + the territory (of).
    * ir viento en popa = go from + strength to strength, grow from + strength to strength, go + great guns.
    * ir volando = hurtle, hot-foot it to.
    * ir y venir = come and go.
    * ir zumbando = whiz.
    * no tener que ir muy lejos = not have to look far.
    * no voy a aguantarlo más = not going to take it any more.
    * para que vayamos pensando = food for thought.
    * partido de ida = away game.
    * pendiente de ir a la última moda = fashion-conscious.
    * persona que va al cine = moviegoer [movie-goer].
    * público al que va dirigido = intended audience, subject audience, target audience, targeted audience.
    * que van dirigidos hacia el exterior = outbound.
    * quién iba a decir entonces que... = little did + Verbo + then that....
    * ser hora de irse = be time to go.
    * ser lo que a Uno le va = be (right) up + Posesivo + alley.
    * situación + irse de las manos = things + get out of hand.
    * si vamos a eso = for that matter.
    * todo ir bien = all + be + well with the world.
    * va a = gonna [going to].
    * vete a la mierda = fuck off.
    * véte al carajo = drop dead!.
    * véte al cuerno = drop dead!.
    * vete a tomar por culo = fuck off.
    * ya ir siendo hora de que = be high time (that/to/for), be about time (that).

    * * *
    ir [ I27 ]
    ■ ir (verbo intransitivo)
    A trasladarse, desplazarse
    B expresando propósito
    C irle a alguien con algo
    D
    1 al arrojar algo, arrojarse
    2 Juegos
    E con comentarios
    F estar en juego
    G hablando de acciones imprevistas
    A ir + complemento
    B refiriéndose al atuendo
    C en calidad de
    D tratar
    A llevar a
    B extenderse, abarcar
    A marchar, desarrollarse
    B en juegos, competiciones
    C en el desarrollo de algo
    D estar en camino
    E sumar, hacer
    F haber transcurrido
    G haber una diferencia
    H depender, radicar
    A
    1 deber colocarse
    2 deber escribirse
    3 estar incluido
    B
    1 combinar
    2 sentar, convenir
    3 ir en contra de algo
    C gustar
    D tomar partido por, apoyar
    A
    1 expresando incredulidad etc
    2 intentando tranquilizar, animar
    3 al aclarar, resumir
    B
    1 expresando sorpresa, contrariedad
    2 para enfatizar
    3 al aclarar, resumir
    ■ ir (verbo auxiliar)
    A
    1 para expresar tiempo futuro
    2 expresando intención, propósito
    3 en propuestas, sugerencias
    B al prevenir, hacer recomendaciones
    C expresando inevitabilidad
    D expresando incredulidad
    E
    1 en afirmaciones enfáticas
    2 al contradecir
    Sentido II expresando un proceso paulatino
    ■ irse (verbo pronominal)
    A marcharse
    B consumirse, gastarse
    C desaparecer: mancha, dolor
    D salirse, escaparse
    E morirse
    F caerse, perder el equilibrio
    G andarse, actuar
    H
    1 en naipes
    2 en una asignatura
    I las medias
    vi
    A (trasladarse, desplazarse) to go
    ¿vamos en taxi? shall we go by taxi?
    iban a caballo/a pie they were on horseback/on foot
    ir por mar to go by sea
    ¡Fernando! — ¡voy! Fernando! — (just) coming! o I'll be right with you! o I'll be with you right away!
    es la tercera vez que te llamo — ¡ya va or voy! this is the third time I've called you — alright, alright, I'm (just) coming!
    ¿quién va? who goes there?
    lo oía ir y venir por la habitación I could hear him pacing up and down the room
    el ir y venir de la gente por la avenida the to-ing and fro-ing of people along the avenue
    el ir y venir de los invitados the coming and going of the guests
    no he hecho más que ir y venir de un lado para otro sin conseguir nada I've done nothing but run around without getting anything done
    voy al mercado I'm going to the market, I'm off to the market ( colloq)
    vamos a casa let's go home
    ¿adónde va este tren? where's this train going (to)?
    ¿tú vas a misa? do you go to church?
    nunca va a clase he never goes to o attends class
    ir de compras/de caza to go shopping/hunting
    ya vamos para allá we're on our way
    ¿para dónde vas? where are you headed (for)?, where are you heading (for)? ( BrE)
    ¿por dónde se va a la estación? how do you get to the station?
    fuimos por el camino de la costa we went along o took the coastal route
    no vayas por ese lado, es más largo don't go that way, it's longer
    a eso voy/vamos I'm/we're just coming o getting to that
    ¿dónde vas/va/van? (frente a una exageración) ( fam): ¿dónde vas con tanto pan? what are you doing with all that bread?
    ¿dejamos 500 de propina? — ¡dónde vas! con 100 hay de sobra shall we leave 500 as a tip? — you must be joking o kidding! 100 will be more than enough
    ¡eh, dónde vas! te dije un poquito steady on o easy! I said I wanted a little bit
    ir a dar a un lugar: ¿quién sabe dónde fue a dar la pelota? who knows where the ball got to o went?
    nos tomamos un tren equivocado y fuimos a dar a Maroñas we took the wrong train and ended up in Maroñas
    ir a por algn ( Esp): ha ido a por su madre he's gone to get o fetch his mother, he's gone to pick his mother up
    ten cuidado, que va a por ti watch out, he's out to get you o he's after you
    el perro fue a por él the dog went for him
    ir por or ( Esp) a por algo: voy (a) por pan I'm going to get some bread, I'm off to get some bread ( colloq)
    no irla con algo ( RPl fam): no la voy con tanta liberalidad I don't hold with o I don't go along with all this liberalism
    no me/le va ni me/le viene ( fam); I'm/he's not in the least bit bothered, I don't/he doesn't mind at all
    allí donde fueres haz lo que vieres when in Rome, do as the Romans do
    ¿has ido a verla? have you been to see her?
    ve a ayudarla go and help her
    fue a ayudarla he went to help her
    ¿me irías a comprar el pan? would you go and buy the bread for me?
    C
    irle a algn con algo: no le vayas con tus problemas don't bother him with your problems
    a la maestra no le gusta que le vayan con chismes the teacher doesn't like people telling on each other o people coming to her with tales
    D
    1
    (al arrojar algo, arrojarse): tírame la llave — ¡allá va! throw me the key — here it comes o there you go!
    tírate del trampolín — bueno ¡allá voy! jump off the board! — here I go/come!
    2 ( Juegos):
    ahí van otros $2.000 there's another $2,000
    ¡no va más! no more bets!
    ver tb no1 (↑ no (1))
    ¡ahí va! ( Esp fam): ¡ahí va! me he olvidado el dinero oh no! I've forgotten the money
    David ganó 20 millones en la lotería — ¡ahí va! David won 20 million in the lottery — wow o ( AmE) gee whiz! ( colloq)
    E
    «comentario»: no iba con mala intención it wasn't meant unkindly, I didn't mean it nastily
    ten cuidado con él, que esta vez va en serio be careful, this time he's serious o he means business
    ir POR algn:
    y eso va por ti también and that goes for you too o and the same goes for you o and I'm referring to you too
    F (estar en juego) (+ me/te/le etc):
    se puso como si le fuera la vida en ello she acted as if her life depended on it o was at stake
    le va el trabajo en esto his job depends on this, his job is on the line
    G ( fam)
    (hablando de acciones imprevistas, sorprendentes): fue y le dio un puñetazo she went and o she upped and punched him
    y la tonta va y se lo cree and like an idiot she believed him, and the idiot went and believed him ( BrE colloq)
    fueron y se sentaron justo donde estaba recién pintado they went and sat down right where it had just been painted
    A (+ complemento)
    (sin énfasis en el movimiento): los caminantes iban cantando por el camino the walkers sang as they went along
    ¿van cómodos allí atrás? are you comfortable back there?
    ¿irán bien aquí los vasos? will the glasses be safe here?
    ella iba dormida en el asiento de atrás she was asleep in the back seat
    por lo menos íbamos sentados at least we were sitting down
    el niño iba sentado en el manillar the child was sitting o riding on the handlebars
    iba por la calle hablando solo he talked to himself as he walked along the street
    vas que pareces un pordiosero you look like some sort of beggar
    se notaba que iba con miedo you could see that she was afraid
    el tren iba llenísimo the train was packed
    déjame que te ayude que vas muy cargada you have a lot to carry, let me help you
    el ciclista colombiano va a la cabeza the Colombian cyclist is in the lead
    no vayas tan rápido, que te vas a equivocar don't do it o go so fast or you'll make a mistake
    hay que ir con los ojos bien abiertos you have to keep your eyes open
    va de chasco en chasco he's had one disappointment after another, he seems to lurch from one disappointment to another
    iban de largo they wore long dresses
    voy a ir de Drácula I'm going to go as Dracula
    iba de verde she was dressed in green, she was wearing green
    C (en calidad de) ir DE algo to go (along) AS sth
    yo fui de intérprete, porque él no habla inglés I went along as an interpreter, because he doesn't speak English
    ¿de qué vas, tía? ¿te crees que somos tontos o qué? ( Esp arg); hey, what are you playing at? do you think we're stupid or something?
    va de guapo por la vida ( Esp arg); he really thinks he's something special, he really fancies himself ( BrE colloq)
    D
    ( Esp fam) (tratar) ir DE algo: no me voy a presentar al examen, no sé ni de qué va I'm not going to sit the exam, I don't even know what it's on
    ¿de qué va la novela? what's the novel about?
    A «camino» (llevar a) ir A algo; to lead TO sth, to go TO sth
    el camino que va a la playa the road that goes down to o leads to the beach
    B
    (extenderse, abarcar): la autopista va desde Madrid hasta Valencia the highway goes o stretches from Madrid to Valencia
    lo que hay que traducir va de la página 82 a la 90 the part to be translated starts on page 82 and ends on page 90, the part to be translated is from page 82 to page 90
    el período que va desde la Edad Media hasta el Renacimiento the period from the Middle Ages to the Renaissance
    estados de ánimo que van de la excitación desmedida a la abulia moods ranging from over-excitement to complete lethargy
    A
    (marchar, desarrollarse): ¿cómo va el nuevo trabajo? how's the new job going?
    el negocio va de mal en peor the business is going from bad to worse
    ¿qué tal va la tesis? how's the thesis coming along o going?
    ¿cómo va el enfermo? how's the patient doing?
    (+ me/te/le etc): ¿cómo te va? how's it going?, how are things? ( colloq), what's up? ( AmE colloq)
    ¿cómo les fue en Italia? how did you get on in Italy?, how was Italy?
    me fue mal en el examen the exam went badly, I did badly in the exam
    ¡adiós! ¡que te vaya bien! bye! all the best! o take care!
    ¡que te vaya bien (en) el examen! good luck in the exam, I hope the exam goes well
    ¿cómo le va con el novio? how's she getting on with her boyfriend?, how are things going between her and her boyfriend?
    B
    (en juegos, competiciones): ¿cómo van? — 3-1 what's the score? — 3-1
    voy ganando yo I'm ahead o I'm winning o I'm in the lead
    ya va perdiendo casi $8.000 he's already lost almost $8,000
    ¿por dónde van en el programa de historia? how far have you got in the history syllabus?, where have you got (up) to in history?
    ¿todavía vas por la página 20? are you still on page 20?
    estoy por terminar, ya voy por las mangas I've nearly finished, I'm just doing the sleeves now
    D (estar en camino) ir PARA algo:
    ¿qué quieres? ¡vamos para viejos! what do you expect? we're getting on! o we're getting old!
    ya va para los cincuenta she's going on fifty, she's not far off fifty
    ya va para dos años que no lo veo it's getting on for two years since I last saw him
    iba para médico he was going to be a doctor
    E
    (sumar, hacer): ya van tres veces que te lo digo this is the third time I've told you
    ¿cuántos has leído? — con éste van seis how many have you read? — six, counting this one o six, including this one o this one makes six o this is the sixth one
    ya van tres pasteles que se come that makes three cakes he's eaten now
    F
    (haber transcurrido): en lo que va del or ( Esp) de año/mes so far this year/month
    G
    (haber una diferencia): de tres a ocho van cinco eight minus three is five
    ¡lo que va de un hermano a otro! ( fam); it's amazing the difference between the two brothers! ( colloq)
    H (CS) (depender, radicar) ir EN algo; to depend ON sth
    no sé en qué irá I don't know what it depends on
    eso va en gustos that's a question of taste
    A
    ¿sabes dónde va esta pieza? do you know where this piece goes?
    ¿dónde van las toallas? where do the towels go?
    ¡qué va! ( fam): ¿has terminado? — ¡qué va! todavía tengo para rato have you finished? — you must be joking! I still have a while to go yet
    ¿se disgustó? — ¡qué va! todo lo contrario did she get upset? — not at all! quite the opposite in fact
    vamos a perder el avión — ¡qué va! ¡si hay tiempo de sobra! we're going to miss the plane — nonsense! we have more than enough time
    2
    (deber escribirse): ¿va con mayúscula? is it written with a capital letter?
    ¿va con acento? does it have an accent?
    3
    ( RPl) (estar incluido): todo esto va para el examen all of this will be included in the exam
    B
    1 (combinar) ir CON algo to go WITH sth
    esos zapatos no van (bien) con esa falda those shoes don't go with that skirt
    2 (sentar, convenir) (+ me/te/le etc):
    el negro no te va bien black doesn't suit you
    te irá bien una semanita de vacaciones a week's vacation will do you good
    3
    ir en contra de algo to go against sth
    esto va en contra de sus principios this goes against her principles
    C
    ( Esp arg) (gustar) (+ me/te/le etc): a mí esa música no me va that music does nothing for me o leaves me cold
    marcha f H. (↑ marcha)
    D ( Méx) (tomar partido por, apoyar) irle A algo/algn; to support sth/sb
    mucha gente le va al equipo peruano a lot of people support o are backing o are rooting for the Peruvian team
    A
    1
    (expresando incredulidad, fastidio): ¡vamos! ¿eso quién se lo va a creer? come off it o come on! who do you think's going to believe that?
    ¿cómo que le vas a ganar? ¡vamos! what do you mean you're going to beat him? come off it!
    2
    (intentando tranquilizar, animar, dar prisa): vamos, mujer, dile algo, no seas vergonzosa go on, say something to him, don't be shy
    ¡vamos! ¡ánimo, que falta poco! come on! keep going! it's not far now!
    ¡vamos, date prisa! come on, hurry up!
    ¡vamos, vamos! ¡circulen! OK o come on, move along now please!
    dar el vamos a algo ( Chi); to inaugurate sth
    desde el vamos ( RPl fam); from the word go
    3
    (al aclarar, resumir): eso sería un disparate, vamos, digo yo that would be a stupid thing to do, well, at least that's what I think anyway
    podrías haberte disculpado, vamos, no habría sido mucho pedir you could have apologized, I mean that's not much to ask
    vamos, que no es una persona de fiar basically, he's not very trustworthy
    es mejor que el otro, vamos it's better than the other one, anyway
    1
    (expresando sorpresa, contrariedad): ¡vaya! ¡tú por aquí! what a surprise! what are you doing here?, well! fancy seeing you here! ( BrE)
    ¡vaya! ¡se ha vuelto a caer! oh no! it's fallen over again!
    ¡vaya! nos quedamos sin saber cómo termina la película damn! now we won't know how the film ends ( colloq)
    2
    (para enfatizar): ¡vaya cochazo se ha comprado! that's some car he's bought himself!
    ¡vaya contigo! ¡no hay manera de hablarte! what on earth's the matter with you? you're so touchy!
    ¿vaya día! what a day!
    ¡vaya película me has traído a ver! ( iró); this is a really great movie you've brought me to see ( iro)
    ¡vaya si le voy a decir lo que pienso! you bet I'm going to tell him what I think!
    ¡vaya (que) si la conozco! you bet I know her!
    3
    (al aclarar, resumir): tampoco es tan torpe, vaya, los hay peores he isn't totally stupid, well, I mean there are plenty worse
    Sentido I ir A + INF
    A
    1
    (para expresar tiempo futuro): ¡te vas a caer! you're going to fall!
    a este paso no van a terminar nunca they'll never finish at this rate
    el barco va a zarpar the boat's about to set sail
    dijo que lo iba a pensar she said she was going to think it over
    ya van a ser las cuatro it's almost o nearly four o'clock
    va a hacer dos años que no nos vemos we haven't seen each other for nearly two years, it's getting on for two years since we saw each other
    esto no te va a gustar you're not going to like this
    no te preocupes, ya se va a solucionar don't worry, it'll sort itself out
    tenía miedo de que se fuera a olvidar I was afraid he'd forget
    2
    (expresando intención, propósito): se lo voy a decir I'm going to tell him
    lo voy a conseguir, sea como sea I'll get it one way or another
    me voy a tomar unos días libres en abril I'm going to take a few days off in April
    vamos a ir a verla esta tarde we're going to go and see her this evening
    3
    (en propuestas, sugerencias): vamos a ver ¿cómo dices que te llamas? now then, what did you say your name was?
    siéntate, vamos a discutir el asunto have a seat and let's discuss the matter
    bueno, vamos a trabajar all right, let's get to work
    B
    (al prevenir, hacer recomendaciones): que no se te vaya a escapar delante de ella make sure you don't blurt it out in front of her
    ten cuidado, no te vayas a caer mind you don't fall ( colloq), be careful or you'll fall
    lleva el paraguas, no vaya a ser que llueva take the umbrella in case it rains
    C
    (expresando inevitabilidad): ¡qué voy a hacer! what else can I do?
    ¡qué le iba a decir! what else could I tell her?
    ¿qué iba a pensar el pobre hombre? what was the poor man supposed o meant to think?
    ¿seguro que fue ella? — ¿quién iba a ser si no? are you sure it was her? — who else could it have been?
    D
    (expresando incredulidad): ¡no irás a darle la razón a él! surely you're not going to say he was right!
    está muy deprimida — ¿no irá a hacer alguna tontería? she's really depressed — you don't think she'll go and do something stupid, do you?
    E
    1
    (en afirmaciones enfáticas): ¿te acuerdas de él? — ¡no me voy a acordar! do you remember him — of course I do o how could I forget?
    2
    (al contradecir): ¿dormiste bien? — ¡qué voy a dormir! did you sleep well?— how could I?
    ¡cómo iba a saberlo, si nadie me dijo nada! how was I supposed to know? no one told me anything
    ¿por qué lo voy a ayudar? ¡si él a mí nunca me ayuda! why should I help him? he never helps me!
    poco a poco va a ir aprendiendo she'll learn little by little
    ha ido cambiando con el tiempo he's changed as time has passed
    tú puedes ir pelando las cebollas you could start peeling the onions
    ahora les toca a ustedes, vayan preparándose it's your turn now, so start getting ready
    como te iba diciendo as I was saying
    ya puedes ir haciéndote a la idea you can start o you'd better start getting used to the idea, you'd better get used to the idea
    la voz parecía irse alejando cada vez más the voice seemed to grow more and more distant
    la situación ha ido empeorando the situation has been getting worse and worse
    irse
    A
    (marcharse): ¿por qué te vas tan temprano? why are you leaving o going so soon?
    vámonos, que se hace tarde let's go, it's getting late
    bueno, me voy right then, I'm taking off ( AmE) o ( BrE) I'm off
    el tren ya se ha ido the train's already gone
    se quiere ir a vivir a Escocia she wants to go (off) and live in Scotland
    se han ido todos a la plaza everybody's gone down to the square
    vete a la cama go to bed
    se fue de casa she left home
    vete de aquí get out of here
    se ha ido de la empresa she's left the company
    se han ido de viaje they're away, they've gone away
    anda, vete por ahí ( fam); get lost! ( colloq)
    (+ me/te/le etc): la mayor se nos ha ido a vivir a Florida our eldest daughter's gone (off) to live in Florida
    no te me vayas, quiero hablar contigo ( fam); don't run away, I want to talk to you ( colloq)
    B
    (consumirse, gastarse): ¡cómo se va el dinero! I don't know where the money goes!, the money just disappears!, we get through money so quickly
    (+ me/te/le etc): se me va medio sueldo en el alquiler half my salary goes on the rent
    se nos ha ido el día en tonterías we've spent o wasted the whole day messing around
    ¿te das cuenta de lo rápido que se nos ha ido la tarde? hasn't the evening gone quickly?
    C (desaparecer) «mancha/dolor» to go
    se ha ido la luz the electricity's gone off
    (+ me/te/le etc): no se me va el mareo I'm still feeling queasy
    ¿se te ha ido el dolor de cabeza? has your headache gone?
    D (salirse, escaparse) «líquido/gas» to escape
    (+ me/te/le etc): se le está yendo el aire al globo the balloon's losing air o going down
    que no se te vaya la leche por el fuego don't let the milk boil over
    tápalo para que no se le vaya la fuerza put the top on so that the fizz doesn't go out of it o so that it doesn't lose its fizz
    cuando empezó la música se me iban los pies once the music began I couldn't stop my feet tapping o I couldn't keep my feet still
    lengua, mano1 (↑ mano (1))
    E ( euf) (morirse) to slip away ( euph)
    creo que se nos va I think he's slipping away, I think we're losing him
    F (caerse, perder el equilibrio) (+ compl):
    irse de boca/espaldas to fall flat on one's face/back
    me daba la impresión de que me iba para atrás I felt as if I was falling backwards
    frenó y nos fuimos todos para adelante he braked and we all went flying forwards
    G (andarse, actuar) (+ compl):
    vete con cuidado/tacto be careful/tactful
    H
    1 (CS) (en naipes) to go out
    2
    ( RPl) (en una asignatura) tb irse a examen to have to take an exam
    I ( Col) «medias» to run
    * * *

     

    ir ( conjugate ir) verbo intransitivo
    1
    a) (trasladarse, desplazarse) to go;


    iban a caballo/a pie they were on horseback/on foot;
    ir por mar to go by sea;
    ¡Fernando! — ¡voy! Fernando! — (just) coming! o I'll be right there!;
    el ir y venir de los invitados the coming and going of the guests;
    vamos a casa let's go home;
    ¿adónde va este tren? where's this train going (to)?;
    ir de compras/de caza to go shopping/hunting;
    ya vamos para allá we're on our way;
    ¿por dónde se va a …? how do you get to …?;
    ir por or (Esp) a por algo/algn to go to get sth/sb;
    voy (a) por pan I'm going to get some bread


    ya va al colegio she's already at school
    2 ( expresando propósito) ir a + inf:
    ¿has ido a verla? have you been to see her?;

    ve a ayudarla go and help her;
    ver tb ir v aux 1
    3 (al arrojar algo, arrojarse):
    tírame la llave — ¡allá va! throw me the key — here you are o there you go!;

    tírate del trampolín — ¡allá voy! jump off the board! — here I go/come!
    4 [ comentario]:

    eso va por ti también that goes for you too, and the same goes for you
    1 (+ compl) ( sin énfasis en el movimiento):

    ¿van cómodos? are you comfortable?;
    íbamos sentados we were sitting down;
    vas muy cargada you have a lot to carry;
    yo iba a la cabeza I was in the lead
    2 ( refiriéndose al atuendo):

    voy a ir de Drácula I'm going to go as Dracula;
    iba de verde she was dressed in green
    3 ( en calidad de) ir de algo to go (along) as sth;

    1 [camino/sendero] ( llevar) ir a algo to lead to sth, to go to sth
    2 (extenderse, abarcar):

    el período que va desde … hasta … the period from … to …
    1 (marchar, desarrollarse):
    ¿cómo va el nuevo trabajo? how's the new job going?;

    va de mal en peor it's going from bad to worse;
    ¿cómo te va? how's it going?, how are things? (colloq), what's up? (AmE colloq);
    ¿cómo les fue en Italia? how was Italy?, how did you get on in Italy?;
    me fue mal/bien en el examen I did badly/well in the exam;
    ¡que te vaya bien! all the best!, take care!;
    ¡que te vaya bien (en) el examen! good luck in the exam
    2 ( en competiciones):
    ¿cómo van? — 3-1 what's the score?3-1;

    voy ganando yo I'm ahead, I'm winning
    3 ( en el desarrollo de algo):
    ¿por dónde van en historia? where have you got (up) to in history?;

    ¿todavía vas por la página 20? are you still on page 20?
    4 ( estar en camino):
    ¡vamos para viejos! we're getting on o old!;

    va para los cincuenta she's going on fifty;
    ya va para dos años que … it's getting on for two years since …
    5 (sumar, hacer):

    con este van seis six, counting this one
    6 ( haber transcurrido): en lo que va del or (Esp) de año/mes so far this year/month
    1 ( deber colocarse) to go;
    ¿dónde van las toallas? where do the towels go?;

    ¡qué va! (fam): ¿has terminado? — ¡qué va! have you finished?you must be joking!;
    ¿se disgustó? — ¡qué va! did she get upset?not at all!;
    vamos a perder el avión — ¡qué va! we're going to miss the planeno way!
    2
    a) ( combinar) ir con algo to go with sth

    b) (sentar bien, convenir) (+ me/te/le etc):


    te irá bien un descanso a rest will do you good
    3 (Méx) (tomar partido por, apoyar) irle a algo/algn to support sth/sb;

    1
    vamos

    a) (expresando incredulidad, fastidio):

    ¡vamos! ¿eso quién se lo va a creer? come off it o come on! who do you think's going to believe that?

    b) (intentando tranquilizar, animar, dar prisa):

    vamos, mujer, dile algo go on, say something to him;

    ¡vamos, date prisa! come on, hurry up!
    c) (al aclarar, resumir):

    eso sería un disparate, vamos, digo yo that would be a stupid thing to do, well, that's what I think anyway;

    vamos, que no es una persona de fiar basically, he's not very trustworthy;
    es mejor que el otro, vamos it's better than the other one, anyway
    2
    vaya

    a) (expresando sorpresa, contrariedad):

    ¡vaya! ¡tú por aquí! what a surprise! what are you doing here?;

    ¡vaya! ¡se ha vuelto a caer! oh no o (colloq) damn! it's fallen over again!
    b) (Esp) ( para enfatizar):

    ¡vaya cochazo! what a car!

    ir v aux ir a + inf:
    1
    a) (para expresar tiempo futuro, propósito) to be going to + inf;


    va a hacer dos años que … it's getting on for two years since …
    b) (en propuestas, sugerencias):

    vamos a ver ¿cómo dices que te llamas? now then, what did you say your name was?;

    bueno, vamos a trabajar all right, let's get to work
    2 (al prevenir, hacer recomendaciones):

    cuidado, no te vayas a caer mind you don't fall (colloq);
    lleva el paraguas, no vaya a ser que llueva take the umbrella, in case it rains
    3 ( expresando un proceso paulatino):

    ya puedes ir haciéndote a la idea you'd better get used to the idea;
    la situación ha ido empeorando the situation has been getting worse and worse
    irse verbo pronominal
    1 ( marcharse) to leave;
    ¿por qué te vas tan temprano? why are you leaving o going so soon?;

    vámonos let's go;
    bueno, me voy right then, I'm taking off (AmE) o (BrE) I'm off;
    no te vayas don't go;
    vete a la cama go to bed;
    se fue de casa/de la empresa she left home/the company;
    vete de aquí get out of here;
    se han ido de viaje they're away, they've gone away
    2 (consumirse, gastarse):
    ¡cómo se va el dinero! I don't know where the money goes!;

    se me va medio sueldo en el alquiler half my salary goes on the rent
    3 ( desaparecer) [mancha/dolor] to go;


    (+ me/te/le etc)
    ¿se te ha ido el dolor de cabeza? has your headache gone?

    4 (salirse, escaparse) [líquido/gas] to escape;
    se le está yendo el aire al globo the balloon's losing air o going down

    5 (caerse, perder el equilibrio) (+ compl):
    irse de boca/espaldas to fall flat on one's face/back;

    me iba para atrás I was falling backwards;
    frenó y nos fuimos todos para adelante he braked and we all went flying forwards
    ir
    I verbo intransitivo
    1 (dirigirse a un lugar) to go: ¡vamos!, let's go!
    voy a París, I'm going to Paris ➣ Ver nota en go
    2 (acudir regularmente) to go: va al colegio, he goes to school
    van a misa, they go to church
    3 (conducir a) to lead, go to: el sendero va a la mina, the path goes to the mine
    esta carretera va a Londres, this road leads to London
    4 (abarcar) to cover: la finca va desde la alambrada al camino, the estate extends from the wire fence to the path
    las lecciones que van desde la página 1 a la 53, the lessons on pages 1 to 53
    5 (guardarse habitualmente) va al lado de éste, it goes beside this one
    6 (mantener una posición) to be: va el primero, he's in first place
    7 (tener un estado de ánimo, una apariencia) to be: iba furioso/radiante, he was furious/radiant
    vas muy guapa, you look very smart o pretty
    8 (desenvolverse) ¿cómo te va?, how are things? o how are you doing?
    ¿cómo te va en el nuevo trabajo?, how are you getting on in your new job?
    9 (funcionar) to work (properly): el reloj no va, the clock doesn't go o work
    10 (sentar bien) to suit: ese corte de pelo no te va nada, that haircut doesn't suit you at all
    11 (combinar) to match, go: el rojo no va con el celeste, red doesn't go with pale blue
    12 (vestir) to wear
    ir con abrigo, to wear a coat
    ir de negro/de uniforme, to be dressed in black/in uniform
    la niña irá de enfermera, the little girl will dress up as a nurse
    13 fam (importar, concernir) to concern: eso va por ti también, and the same goes for you
    ni me va ni me viene, I don't care one way or the other
    14 (apostar) to bet: va un café a que no viene, I bet a coffee that he won't come
    15 (ir + de) fam (comportarse de cierto modo) to act
    ir de listo por la vida, to be a smart ass
    (tratar) to be about: ¿de qué va la película?, what's the film about?
    16 (ir + detrás de) to be looking for: hace tiempo que voy detrás de un facsímil de esa edición, I've been after a facsimile of that edition for a long time
    17 (ir + por) ir por la derecha, to keep (to the) right
    (ir a buscar) ve por agua, go and fetch some water
    (haber llegado) voy por la página noventa, I've got as far as page ninety
    18 (ir + para) (tener casi, estar cercano a) va para los cuarenta, she's getting on for forty
    ya voy para viejo, I'm getting old
    (encaminarse a) iba para ingeniero, she was studying to be an engineer
    este niño va para médico, this boy's going to become a doctor
    II verbo auxiliar
    1 (ir + gerundio) va mejorando, he's improving
    ir caminando, to go on foot
    2 (ir + pp) ya van estrenadas tres películas de Almodóvar, three films by Almodovar have already been released
    3 ( ir a + infinitivo) iba a decir que, I was going to say that
    va a esquiar, she goes skiing
    va a nevar, it's going to snow
    vas a caerte, you'll fall
    ♦ Locuciones: a eso iba, I was coming to that
    ¡ahí va!, catch!
    en lo que va de año, so far this year
    ¡qué va!, of course not! o nothing of the sort!
    ¡vamos a ver!, let's see!
    van a lo suyo, they look after their own interests
    ¡vaya!, fancy that
    ¡vaya cochazo!, what a car!
    ir a parar, to end up
    'ir' also found in these entries:
    Spanish:
    A
    - acudir
    - andurriales
    - ánimo
    - antojarse
    - avión
    - avivar
    - bajar
    - bordear
    - brazo
    - busca
    - caer
    - calcular
    - camino
    - caza
    - cien
    - cine
    - coche
    - compra
    - comprensible
    - convenir
    - correr
    - corriente
    - danzar
    - deformación
    - deriva
    - descaminada
    - descaminado
    - descender
    - desgracia
    - deteriorarse
    - disposición
    - empecinada
    - empecinado
    - encaminada
    - encaminado
    - entrar
    - excursión
    - flojear
    - funesta
    - funesto
    - gaita
    - gatas
    - grano
    - gratis
    - gustar
    - haber
    - huevo
    - idea
    - ilusión
    English:
    afford
    - after
    - ahead
    - appealing
    - back
    - back up
    - be
    - beeline
    - bluster
    - bristle
    - camping
    - canter
    - career
    - catch
    - charge off
    - chase
    - check off
    - clean up after
    - cling
    - coast
    - collapse
    - come
    - come to
    - commute
    - consider
    - court
    - cross
    - cross-country
    - crowd
    - cycle
    - cycling
    - defensive
    - delay
    - dentist
    - deserve
    - detest
    - die off
    - dismiss
    - do
    - down
    - downhill
    - drag
    - drift
    - ease off
    - ease up
    - either
    - even
    - excursion
    - exercise
    - face
    * * *
    ir
    vi
    1. [desplazarse, dirigirse, acudir] to go;
    fuimos a caballo we went on horseback, we rode there;
    iremos andando we'll go on foot, we'll walk there;
    ir en autobús to go by bus, to take the bus;
    ir en automóvil to go by car, to drive;
    ir en taxi to go by taxi, to catch o take a taxi;
    ir en barco to go by boat;
    ir en avión to go by plane, to fly;
    ir por carretera/mar to go by road/sea;
    ir a casa/a la iglesia/al cine to go home/to church/to the cinema;
    ir a la escuela/al trabajo to go to school/work;
    los niños no tienen que ir a clase hoy children don't have to go to school today;
    me voy a clase, nos veremos luego I'm going to my lecture, see you later;
    ir de compras/de pesca to go shopping/fishing;
    ir de vacaciones to go on Br holiday o US vacation;
    ir hacia el sur/norte to go south/north;
    ¿adónde va este autocar? where's this coach going?;
    este tren va a o [m5] para Guadalajara this train is going to Guadalajara, this is the Guadalajara train;
    todas las mañanas voy de la estación a o [m5] hasta la fábrica every morning I go from the station to the factory;
    ¿para dónde vas? where are you heading (for)?;
    ahora mismo voy para allá I'm on my way there right now;
    ¿por dónde o [m5] cómo se va a la playa? how do you get to the beach from here?, could you tell me the way to the beach?;
    no vayas por ahí que hay mucho barro don't go that way, it's muddy;
    ¿eres alumno oficial? – no, sólo voy de oyente are you an official student? – no, I'm just sitting in on classes;
    fue a la zona como emisario de la ONU he travelled to the area on behalf of the UN;
    ¡ahí o [m5] allá va! [al lanzar una cosa] there you go;
    ahí va el informe que me pediste here's the report you asked for;
    ¡allá voy! [al lanzarse uno mismo] here goes!, here we go!;
    Anticuado
    ¿quién va? who goes there?;
    ¡Sergio, te llaman por teléfono! – ¡voy! Sergio, there's a phone call for you! – (I'm) coming!;
    ¡ya voy!, ¡ya va! [cuando llaman a la puerta] (I'm) coming!;
    ir a alguien con algo [contar] to go to sb with sth;
    todos le van con sus problemas everyone goes to her with their problems;
    el autocar se salió de la calzada y fue a dar o [m5] a parar a un lago the coach came off the road and ended up in a lake;
    estuvimos de paseo y fuimos a dar a una bonita plaza we were out walking when we came across a beautiful square;
    Fam Fig
    ¿dónde vas con tantos aperitivos? luego no podremos con la comida steady on with the snacks or we won't be able to manage our dinner!;
    Fam Fig
    les habrá costado unas 100.000 – ¡dónde vas! mucho menos, hombre it must have cost them about 100,000 – what are you talking about, it was much less!;
    (allá) donde fueres haz lo que vieres when in Rome, do as the Romans do
    2. [conducir] [camino, calle, carretera] to lead, to go;
    esta es la calle que va al museo this is the road (that leads o goes) to the museum;
    esta calle va a dar al puerto this road leads to the harbour;
    el camino va desde el pueblo hasta la cima de la montaña the path leads o goes from the village to the top of the mountain
    3. [abarcar]
    la zona de fumadores va del asiento 24 al 28 the smoking area is between seats 24 and 28;
    el examen de arte va desde el Barroco hasta el Romanticismo the art exam will cover the Baroque period to the Romantic period;
    la mancha iba de un lado a otro del techo the stain stretched from one side of the ceiling to the other;
    las películas seleccionadas van desde la comedia urbana hasta el clásico western the films that have been selected range from urban comedies to classic westerns
    4. Esp [buscar]
    ir (a) por algo/alguien to go and get sth/sb, to go and fetch sth/sb;
    fui (a) por él al aeropuerto I went to meet him at the airport, I went to pick him up from the airport;
    ha ido (a) por leche a la tienda she's gone to the shop to get o for some milk;
    el perro fue a por él the dog went for him;
    tendrás que esconderte porque van a por ti you'll have to hide because they're (coming) after you;
    a eso voy/iba [al relatar] I am/was just getting to that
    5. [expresa estado, situación, posición]
    fue muy callada todo el camino she was very quiet throughout the journey;
    con esta bufanda irás calentito this scarf will keep you warm;
    el precio va impreso en la contraportada the price is printed on the back cover;
    la manivela va floja the crank is loose;
    iba tiritando de frío she was shivering with cold;
    ir a lo suyo to look out for oneself, to look after number one;
    iba en el tren pensando en sus cosas she was travelling on the train lost in thought;
    los niños iban armando jaleo en el asiento de atrás the children were kicking up a row in the back seat;
    ve con cuidado, es un barrio peligroso be careful, it's a dangerous area;
    tu caballo va tercero/en cabeza your horse is third/in the lead
    6. [expresa apoyo o rechazo]
    ir con to support;
    voy con el Real Madrid I support Real Madrid;
    ir contra algo, ir en contra de algo to be opposed to sth, to be against sth;
    ir en contra de la violencia to be opposed to violence, to be against violence;
    esta ley va contra la Constitución this act goes against o contravenes the Constitution;
    ir en beneficio de alguien to be to sb's benefit, to be in sb's interest;
    ir en perjuicio de alguien to be detrimental to o against sb's interests
    7. [vestir]
    ir con/en to wear;
    iba en camisa y corbata he was wearing a shirt and tie;
    aquí la gente va con o [m5] en bañador a todas partes people here go around in their swimsuits;
    ir de azul to be dressed in blue;
    ir de uniforme to be in uniform;
    iré (disfrazado) de Superman a la fiesta I'm going to the party (dressed up) as Superman;
    iba hecho un pordiosero he looked like a beggar
    8. [marchar, evolucionar] to go;
    le va bien en su nuevo trabajo things are going well for him in his new job;
    el niño va muy bien en la escuela the child's doing very well at school;
    ¿cómo va el negocio? how's business?;
    su negocio va mal, el negocio le va mal his business is going badly;
    ¿cómo te va? how are you doing?;
    ¿cómo te va en la universidad? how's university?, how are you getting on at university?;
    ¿cómo van? [en partido] what's the score?;
    [en carrera, juego] who's winning?;
    van empate a cero it's Br nil-nil o US zero-zero;
    vamos perdiendo we're losing;
    ¿qué tal te va con tus nuevos alumnos? how are you getting on with your new pupils?;
    ¿qué tal va esa paella? how's that paella coming along?;
    ¡hasta pronto! ¡que te vaya bien! see you later, take care!;
    ¡que te vaya muy bien con el nuevo empleo! I hope things go well for you in your new job!, the best of luck with your new job!
    9. [cambiar, encaminarse]
    ir a mejor/peor to get better/worse;
    el partido fue a más en la segunda parte the game improved o got better in the second half;
    como sigamos así, vamos a la ruina if we carry on like this we'll be heading for disaster;
    voy para viejo I'm getting old;
    esta chica va para cantante this girl has all the makings of a singer;
    va para un mes que no llueve it's getting on for o almost a month now since it last rained
    10. [alcanzar]
    va por el cuarto vaso de vino he's already on his fourth glass of wine;
    vamos por la mitad de la asignatura we've covered about half the subject;
    ¿por qué parte de la novela vas? which bit in the novel are you at?;
    aún voy por el primer capítulo I'm still on the first chapter
    11. [expresa cantidades, diferencias]
    con éste van cinco ministros destituidos por el escándalo that makes five ministers who have now lost their job as a result of the scandal;
    ya van dos veces que me tuerzo el tobillo that's the second time I've twisted my ankle;
    van varios días que no lo veo it's several days since I (last) saw him;
    en lo que va del o Esp [m5] de mes he ido tres veces al médico so far this month I've been to the doctor three times, I've already been to the doctor three times this month;
    de dos a cinco van tres the difference between two and five is three;
    va mucho de un apartamento a una casa there's a big difference between Br a flat o US an apartment and a house
    12. [corresponder] to go;
    estas tazas van con estos platos these cups go with these saucers;
    ¿con qué clase de tornillos va esta tuerca? what sort of screw does this nut take?
    13. [colocarse] to go, to belong;
    esto no va ahí that doesn't go o belong there;
    ¿en qué cajón van los calcetines? which drawer do the socks go in?
    14. [escribirse]
    “Edimburgo” va con “m” “Edimburgo” is written o spelt with an “m”;
    toda la oración va entre paréntesis the whole sentence goes in brackets;
    el “solo” adjetivo no va con acento “solo” doesn't have an accent when used as an adjective
    15. [sentar] [ropa]
    ¡qué bien te van los abrigos largos! long coats really suit you!;
    ir con algo to go with sth;
    esta camisa no va con esa falda this shirt doesn't go with this skirt
    16. [sentar] [vacaciones, tratamiento]
    irle bien a alguien to do sb good;
    esa infusión me ha ido muy bien that herbal tea did me a lot of good
    17. [funcionar] to work;
    la televisión no va the television isn't working;
    una radio que va a o [m5] con pilas a radio that uses batteries, a battery-powered radio;
    estas impresoras antiguas van muy lentas these old printers are very slow
    18. [depender]
    en aquel negocio le iba su futuro como director de la empresa his future as manager of the company depended on that deal;
    todos corrieron como si les fuera la vida en ello everyone ran as if their life depended on it;
    esto de la ropa va en gustos clothes are a matter of taste;
    CSur
    ¿es fácil aprobar? – va en el profesor is it easy to pass? – it depends on the teacher
    19. [comentario, indirecta]
    ir con o [m5] por alguien to be meant for sb, to be aimed at sb;
    y eso va por ti también and that goes for you too;
    hizo como si no fuera con él he acted as if he didn't realize she was referring to him;
    lo que digo va por todos what I'm saying applies to o goes for all of you;
    va o [m5]voy en serio, no me gustan estas bromas I'm serious, I don't like this sort of joke
    20. Esp Fam [gustar]
    no me va el pop I'm not a big fan of pop music;
    a mí lo que me va es la cocina I'm really into cooking;
    ni me va ni me viene I don't care one way or the other
    21. Fam [costar]
    ir a to be, to cost;
    ¿a cómo o [m5] cuánto va el kilo de tomates? how much is a kilo of tomatoes?
    22. Esp Fam [tratar] [conferencia, película, novela]
    ir de to be about;
    ¿de qué va “1984”? what's “1984” about?
    23. Fam Esp
    ir de, RP [m5] irla de [dárselas] [persona] to think oneself;
    Esp
    va de inteligente, RP [m5] la va de inteligente he thinks he's clever;
    Esp
    ¿de qué vas?, RP [m5]¿de qué la vas? just who do you think you are?
    24. Fam [apostarse]
    ¿va una cerveza a que llevo razón? I bet you a beer I'm right
    25. [en frases] Fam
    fue y dijo que… he went and said that…;
    y de repente va y se echa a reír and suddenly she just goes and bursts out laughing;
    Fam
    fue y se marchó sin mediar palabra she upped and went without a word;
    Fam
    ¡ahí va! ¡qué paisaje tan bonito! wow, what beautiful scenery!;
    Fam
    ¡ahí va! me he dejado el paraguas en casa oh no, I've left my umbrella at home!;
    ¡qué va! [por supuesto que no] not in the least!, not at all!;
    [me temo que no] I'm afraid not; [no digas tonterías] don't be ridiculous!;
    ¡no va más! [en el casino] no more bets!;
    Esp
    ser el no va más to be the ultimate;
    este gimnasio es el no va más this gym is the ultimate;
    RP Fam
    desde el vamos [desde el principio] from the word go;
    me cayó mal desde el vamos I didn't like him from the word go;
    Fam
    ¡dónde va a parar! there's no comparison!;
    sin ir más lejos: tu madre, sin ir más lejos we need look no further than your mother;
    sin ir más lejos, nos vimos ayer we saw each other only yesterday
    v aux
    1. [con gerundio] [expresa acción lenta o gradual]
    ir haciendo algo to be (gradually) doing sth;
    va anocheciendo it's getting dark;
    me voy haciendo viejo I'm getting old;
    voy mejorando mi estilo I'm gradually improving my style;
    su cine ha ido mejorando últimamente her movies o Br films have been getting better recently;
    fui metiendo las cajas en el almacén I began putting the crates in the warehouse;
    iremos aprendiendo de nuestros errores we'll learn from our mistakes;
    ve deshaciendo las maletas mientras preparo la cena you can be unpacking the suitcases while I get dinner;
    vete haciéndote a la idea you'd better start getting used to the idea;
    como iba diciendo… as I was saying…
    2. [con a + infinitivo] [expresa acción próxima, intención, situación futura]
    ir a hacer algo to be going to do sth;
    voy a hacerle una visita [ahora mismo] I'm about to go and visit him;
    [en un futuro próximo] I'm going to visit him;
    iré a echarte una mano en cuanto pueda I'll come along and give you a hand as soon as I can;
    ¡vamos a comer, tengo hambre! let's have lunch, I'm hungry!;
    el tren con destino a Buenos Aires va a efectuar su salida en el andén 3 the train for Buenos Aires is about to depart from platform 3;
    van a dar las dos it is nearly two o'clock;
    va a hacer una semana que se fue it's coming up to o nearly a week since she left;
    voy a decírselo a tu padre I'm going to tell your father;
    ¿no irás a salir así a la calle? surely you're not going to go out like that?;
    he ido a comprar pero ya habían cerrado I had intended to go shopping, but they were shut;
    te voy a echar de menos I'm going to miss you;
    vas a hacerte daño como no tengas cuidado you'll hurt yourself if you're not careful;
    todo va a arreglarse, ya verás it'll all sort itself out, you'll see;
    ¿qué van a pensar los vecinos? what will the neighbours think?;
    no le quise decir nada, no fuera a enfadarse conmigo I didn't want to say anything in case she got angry with me
    3. [con a + infinitivo] [en exclamaciones que expresan consecuencia lógica, negación]
    ¿qué voy a pensar si llevas tres días fuera de casa? what do you expect me to think if you don't come home for three days?;
    ¿la del sombrero es tu hermana? – ¿quién va a ser? ¡pues claro! is the woman with the hat your sister? – of course she is, who else could she be?;
    y ¿dónde fuiste? – ¿dónde iba a ir? ¡a la policía! and where did you go? – where do you think? to the police, of course!;
    ¡cómo voy a concentrarme con tanto ruido! how am I supposed to concentrate with all that noise?;
    ¡cómo voy a pagarte si estoy sin dinero! how do you expect me to pay you if I haven't got any money?;
    ¡cómo no me voy a reír con las cosas que dices! how can I fail to laugh o how can you expect me not to laugh when you say things like that!;
    ¿te ha gustado? – ¡qué me va a gustar! did you like it? – like it? you must be joking!
    vt
    Méx
    irle a to support;
    le va al Nexaca he supports Nexaca
    * * *
    ir
    <part ido>
    I v/i
    1 go (a to);
    ir a pie walk, go on foot;
    ir en coche/en tren go by car/train;
    ir a por algo go and fetch sth;
    ¡ya voy! I’m coming!;
    ¿quién va? who goes there?
    2 ( vestir)
    :
    iba de amarillo/de uniforme she was wearing yellow/a uniform
    3
    :
    van dos a dos DEP the score is two all
    4 ( tratar)
    :
    ¿de qué va la película? what’s the movie about?;
    el libro va de vampiros the book’s about vampires
    5 ( agradar)
    :
    el clima no me va the climate doesn’t suit me, I don’t like the climate;
    ella no me va she’s not my kind of person;
    no me va ni me viene I’m not bothered, I don’t care one way or the other
    ir bien/mal go well/badly
    7 ( abarcar)
    :
    va de la página 12 a la 16 it goes from page 12 to page 16
    8
    :
    ¡qué va! you must be joking!;
    ¡vamos! come on!;
    ¡vaya! well!;
    ¿ha dicho eso? – ¡vamos! he said that? – no way!;
    ¡vaya una sorpresa! irón what a surprise!;
    a eso voy I’m just getting to that;
    eso va por ti también that goes for you too
    II v/aux
    :
    va a llover it’s going to rain;
    va para abogado he’s going to be a lawyer
    :
    ya voy comprendiendo I’m beginning to understand;
    ir para viejo be getting old;
    ya va anocheciendo it’s getting dark
    :
    ya va para dos años it’s been almost two years now;
    van tirados 3.000 3,000 have been printed
    * * *
    ir {43} vi
    1) : to go
    ir a pie: to go on foot, to walk
    ir a caballo: to ride horseback
    ir a casa: to go home
    2) : to lead, to extend, to stretch
    el camino va de Cali a Bogotá: the road goes from Cali to Bogotá
    3) funcionar: to work, to function
    esta computadora ya no va: this computer doesn't work anymore
    4) : to get on, to get along
    ¿cómo te va?: how are you?, how's it going?
    el negocio no va bien: the business isn't doing well
    5) : to suit
    ese vestido te va bien: that dress really suits you
    6)
    ir con : to be
    ir con prisa: to be in a hurry
    7)
    ir por : to follow, to go along
    fueron por la costa: they followed the shoreline
    8)
    dejarse ir : to let oneself go
    9)
    ir a parar : to end up
    vamos a ver : let's see
    ir v aux
    ir caminando: to walk
    ¡voy corriendo!: I'll be right there!
    2)
    ir a : to be going to
    voy a hacerlo: I'm going to do it
    el avión va a despegar: the plane is about to take off
    * * *
    ir vb
    1. (en general) to go [pt. went; pp. gone]
    ¿adónde vas? where are you going?
    2. (marchar) to be / to get on / to go
    ¿cómo te va? how are you? / how's it going? / how are things?
    ¿cómo te va en el nuevo trabajo? how are you getting on in your new job?
    ¿cómo te fue en el examen? how did your exam go? / how did you get on in your exam?
    3. (estar) to be
    4. (sentar bien) to suit
    5. (gustar) to like / to be into
    6. (convenir) to do
    7. (funcionar) to work
    ¡vamos caminando! let's walk!
    ir con to go with / to match
    ir de (persona) to wear [pt. wore; pp. worn] (libro, película) to be about
    ¿de qué va la película? what's the film about?
    ir tirando to get by / to manage
    vamos tirando we get by / we're managing
    ¡qué va! no way! / not at all!
    ¡vamos a...! let's...!
    ¡vamos a bailar! let's dance!
    ¡vaya! well!
    ¡ya voy! I'm coming!

    Spanish-English dictionary > ir

  • 7 vida

    f.
    1 life (existencia).
    en vida de during the life o lifetime of
    estar con vida to be alive
    perder la vida to lose one's life
    quitar la vida a alguien to kill somebody
    ¿qué es de tu vida? how's life?
    vida amorosa love life
    vida campestre country life
    la vida estudiantil student life
    vida eterna eternal life
    vida de familia family life
    vida laboral working life
    vida matrimonial married life
    vida privada private life
    vida sana clean living
    vida sentimental love life
    vida sexual sex life
    vida social social life
    vida útil shelf life
    2 life span, life span of person, duration.
    3 livelihood, subsistence.
    4 cost of living.
    5 Vida.
    * * *
    1 (gen) life
    2 (viveza) liveliness
    3 (tiempo) lifetime, life
    4 (modo de vivir) life, way of life
    5 (medios) living, livelihood
    \
    amargarle la vida a alguien to make somebody's life a misery
    ¡así es la vida! such is life!, that's life!
    cambiar de vida to change one's life style
    como si le fuera la vida en ello as if his life depended on it
    costarle algo la vida a alguien to pay with one's life
    dar la vida por to give one's life for, give one's right arm for
    dar vida a (parir) to give birth to 2 (realizar) to bring to life
    darse la gran vida / pegarse la gran vida / darse la vida padre familiar to live it up
    debatirse entre la vida y la muerte to fight for one's life
    de por vida for life
    de toda la vida lifelong
    echarse a la vida familiar to go on the game, become a prostitute
    en la flor de la vida in the prime of life
    en mi (tu, su, etc) vida never in my (your, his, etc) life
    en vida de during the life of
    escapar con vida / salir con vida to come out alive, survive
    estar con vida / estar sin vida to be alive / be dead
    ¡esto es vida! / ¡esto sí que es vida! this is the life!
    ganarse la vida to earn one's living
    hacerle la vida imposible a alguien to make life impossible for somebody
    llevar una vida agitada / llevar una vida tranquila to lead a busy life / lead a quiet life
    pagar alguien con su vida to pay with one's life
    ¿qué es de tu vida? how are things?
    quitarle la vida a alguien to take somebody's life
    ¡vida mía! / ¡mi vida! my love!, darling!
    la otra vida the next life
    señales de vida signs of life
    vida de perros dog's life
    vida familiar family life
    vida íntima private life
    vida sentimental love life
    * * *
    noun f.
    1) life
    * * *
    SF
    1) (=existencia) life

    está escribiendo la vida de Quevedohe is writing the life o a life o a biography of Quevedo

    ¿qué es de tu vida? — what's new?, how's life?

    con vida — alive

    escapar o salir con vida — to escape o come out alive

    en vida de, en vida de mi marido — when my husband was alive, during my husband's lifetime

    ¡en la o mi vida! — never (in all my life)!

    vida o muerte, una operación a vida o muerte — a life-or-death operation

    la otra vida — the next life

    perder la vida — to lose one's life

    de por vida — for life

    quitar la vida a algn — to take sb's life

    quitarse la vida — to take one's own life

    rehacer la vida — to start a new life

    sin vida — lifeless

    un cuerpo sin vida — a (dead) body, a corpse

    toda la vida, un amigo de toda la vida — a lifelong friend

    esperanza
    2) (=forma de vivir) life

    la vida airada(=modo de vida) the criminal life; (=hampa) the underworld

    de vida airada — loose-living, immoral

    mujer de vida alegreloose woman

    la vida cotidianaeveryday life

    doble vida — double life

    llevar una doble vidato lead o live a double life

    hacer vida marital — to live together (as man and wife)

    mala vida, echarse a la mala vida — to go astray

    vida de perros, vida perra — dog's life, wretched life

    3) (=sustento)

    coste de la vida — cost of living

    ganarse la vida — to earn o make one's living

    se gana la vida haciendo traduccioneshe earns o makes his living doing translations

    nivel de vida — standard of living

    buscar 3.
    4) [de objeto]

    vida útil — (Com) lifespan; (Téc) useful life

    5)
    - ¡por vida del chápiro verde!

    contar la vida —

    ¡no me cuentes tu vida! — I don't want your life story!

    costarle la vida a algn —

    dar vida a algn —

    - hacer por la vida

    pasarse la vida —

    pasar la vida a tragos*to have a miserable life

    - tener siete vidas como los gatos
    vivir 2., 1)
    6) (=vitalidad)

    lleno de vida[ojos] lively; [persona] full of life

    dar vida a, la música le da vida a estas imágenes — the music brings these images to life

    ¡vida!, ¡vida mía! — my love!, my darling!

    8) euf
    (=prostitución)
    * * *
    1)
    a) (Biol) life

    140 personas perdieron la vida — (period) 140 people lost their lives (journ)

    eso le costó la vida — (period) that cost him his life

    dieron la vida por la patriathey gave o sacrificed their lives for their country

    b) (viveza, vitalidad) life

    le falta vida — it's/she's/he's not very lively

    en la/mi vida: en la or en mi vida he visto cosa igual! I've never seen anything like it in my life!; en la or mi vida haría una cosa así! I'd never dream of doing something like that!; hacerle la vida imposible a alguien to make somebody's life impossible; tener siete vidas — to have nine lives

    3)
    a) (manera de vivir, actividades) life

    ¿qué es de tu vida? — what have you been up to?

    hace or vive su vida — he gets on with o lives his own life

    (así) es la vida! — that's life, such is life

    estar/quedar loco de la vida — (CS fam) to be over the moon (colloq)

    la vida y milagros de alguien — (CS fam) somebody's life story

    pasar a mejor vida — (hum) persona to kick the bucket (colloq); traje/botas to bite the dust (colloq)

    c) ( biografía) life

    buscarse la vida — (fam) to make a living

    5) ( como apelativo) darling
    * * *
    = life [lives, -pl.], life story, lifeblood, lifetime [life time], living, life's work, lifework, life and limb.
    Ex. We are comfortable with the things we know and can do because they give us a sense of control over our lives.
    Ex. This study attempts to illustrate and illuminate the life story of a remarkable pioneering woman, Tryn Ras, using pictorial sources.
    Ex. Since libraries are the lifeblood of research, it seems only fitting then that the education of librarians should include familiarity with research methodology.
    Ex. Bibliography and Library science reflect the changes that took place in Bliss's lifetime.
    Ex. They seem to regard literature as a secondary experience, more akin to being a peeping Tom, an impotent voyeur, rather than being one of the healthy, active people who get on with real living.
    Ex. Evelyn Bliss devoted his life's work to the study of classification and BC is the results of his efforts.
    Ex. This is an eloquent, moving testament to the lifework of a major artist of unimpeachable technique and passion.
    Ex. This is a special issue devoted partly to the theme: Life and limb: issues of security and safety.
    ----
    * abrirse camino en la vida = get on in + life.
    * acabar + Posesivo + vida útil = run towards + the end of + Posesivo + useful life.
    * acortar + Posesivo + vida = cut + Posesivo + life short.
    * actitud ante la vida = approach to life.
    * a favor de la vida humana = pro-life.
    * agotar + Posesivo + vida útil = run towards + the end of + Posesivo + useful life.
    * ahorros de toda la vida = life-time savings, life savings.
    * ahorros de toda una vida = life savings.
    * alargar la vida = prolong + life, prolong + longevity.
    * alegrar la vida a Alguien = brighten up + Posesivo + life.
    * al igual que con todo en la vida = as with everything in life.
    * amante de la vida al aire libre = outdoor enthusiast.
    * apostarse la vida = bet + Posesivo + life.
    * aprendizaje a lo largo de la vida = lifelong learning.
    * aprendizaje durante toda la vida = lifelong education.
    * arreglar + Posesivo + vida = put + Posesivo + (own) house in order.
    * arriesgar la vida = risk + life and limb, play + Russian roulette, risk + Posesivo + life.
    * arriesgar + Posesivo + vida = put + Posesivo + life on the line.
    * aspectos de la vida = sphere of life.
    * atentar contra la vida de Alguien = attempt on + Posesivo + life.
    * atraído por la promesa de una vida mejor = drawn by the promise of a better life.
    * aunque me fuera la vida ene ello = for the life of me.
    * autoaprendizaje durante toda la vida = lifelong learning.
    * buena vida = good life.
    * calidad de vida = quality of life.
    * cambiar la vida = change + life.
    * cambiar + Posesivo + vida = turn + Posesivo + life around.
    * ciencias de la vida = biosciences.
    * ciencias de la vida, las = life sciences, the.
    * ciencias sobre la vida en el espacio = space life sciences.
    * circunstancias de la vida = accident of birth.
    * cobrarse la vida de Alguien = claim + life.
    * cobrarse muchas vidas = take + a heavy toll of life.
    * cobrar vida = come + alive, come to + life.
    * comenzar una nueva vida = make + a new life for + Reflexivo.
    * como con todo en la vida = as with everything in life.
    * como forma de vida = as a way of life.
    * como si + Pronombre + fuese la vida en ello = like there's no tomorrow.
    * compañero de vida = lifemate.
    * compañía aseguradora de vida = life-insurance company.
    * compañía de seguros de vida = life-insurance company.
    * complicarse la vida = ask for + trouble.
    * condicionar la vida = condition + life.
    * condiciones de vida = living conditions.
    * conocer vida = see + the world.
    * contar + Posesivo + propia vida y milagros = spill + Posesivo + guts.
    * costar la vida = cost + life.
    * coste de la vida = cost of living.
    * coste de vidas humanas = human cost.
    * crearse una vida = build + life.
    * crucial para la vida de una persona = lifesaving.
    * cuerpo sin vida = dead body.
    * cuestión de vida o muerte = life or death issue.
    * culto a la vida = cult of life.
    * dar la vida = lay down + Posesivo + life, give + Posesivo + life.
    * dar nueva vida = give + Nombre + new life, give + a second life.
    * dar + Posesivo + vida = give + Posesivo + all.
    * dar sentido a la vida = give + meaning to life.
    * dar sentido a + Posesivo + vida = make + sense of + Posesivo + life.
    * dar señales de vida = show + signs of life.
    * dar una segunda vida = give + a second life.
    * dar vida = imbue with + life, animate, bring to + life.
    * dar vida a = jazz up, brighten up, give + life to.
    * dar vida a Algo = bring + Nombre + to life.
    * dedicar la vida a = devote + life to.
    * dedicar toda una vida = spend + lifetime.
    * defensor de la vida humana = pro-lifer.
    * de la vida real = real-life.
    * de por vida = lifelong [life-long], lifetime [life-time].
    * derecho a la vida = right to live.
    * desquiciar + Posesivo + vida = turn + Posesivo + life upside down.
    * de toda la vida = lifelong [life-long].
    * de vida enclaustrada = cloistered.
    * de vida o muerte = lifesaving, life threatening.
    * devolver el sentido a la vida = put + meaning + back in + Posesivo + life.
    * devolver la vida = bring + Nombre + back to life.
    * disfrutar de la vida = sail through + life.
    * diversidad de la vida = biodiversity, diversity of life, life-form diversity.
    * durante toda la vida = lifelong [life-long].
    * durante toda una vida = over a lifetime.
    * durar toda una vida = go on + for a lifetime, last + (for) a lifetime.
    * el amor de + Posesivo + vida = the love of + Posesivo + life.
    * empezar una nueva etapa en la vida = turn over + a new page, turn over + a new leaf.
    * encarcelar de por vida = jail for + life.
    * en el transcurso normal de + Posesivo + vida(s) = in the normal course of + Posesivo + life/lives.
    * enfrentarse a la vida = cope with + life, face + life, cope.
    * en la vida real = in real life.
    * en los primeros años de vida = early in life.
    * en + Posesivo + vida = in + Posesivo + time.
    * enriquecer la vida de Alguien = enrich + Posesivo + life.
    * entregar + Posesivo + vida, = give + Posesivo + all.
    * equipo de mantenimiento artificial de la vida = life-support system.
    * esperanza de vida = life expectancy, lifespan [life span].
    * estilo de vida = lifestyle [life style/life-style], style of life, way of life.
    * estilo de vida alternativo = alternative life-style.
    * etapa de la vida = life stage.
    * expectativas de vida = life expectancy.
    * experiencia de la vida = experience of life.
    * facilitarle la vida a todos = simplify + life for everyone.
    * filosofía de vida = philosophy of life.
    * forma de vida = way of life.
    * ganarse la vida = earn + a living, make + a living, earn + income, earn + Posesivo + living, make + Posesivo + living, Verbo + for a living.
    * ganarse la vida a duras penas = eke out + a living, scratch (out) + a living, scrape + a living, eke out + an existence.
    * habilidades necesarias para la vida cotidiana = life skills.
    * hábitos de vida = lifestyle [life style/life-style].
    * hacer frente a la vida = cope.
    * hacer la vida imposible = make + life hell.
    * hacerle la vida más simple a todos = simplify + life for everyone.
    * hacer que la vida sea un infierno = make + life hell.
    * hacerse un hueco en la vida = get on in + life.
    * hacer vida social = socialise [socialize, -USA].
    * historia de vida = life history.
    * índice del coste de (la) vida = cost of living index.
    * índice del costo de (la) vida = cost of living index.
    * infundir nueva vida a = breathe + (new) life into.
    * inmiscuirse en la vida de Alguien = intrude on + Posesivo + privacy.
    * jugarse la vida = play + Russian roulette, risk + Posesivo + life, risk + life and limb, bet + Posesivo + life.
    * la oportunidad de + Posesivo + vida = the opportunity of a lifetime.
    * la vida continúa = the show must go on.
    * la vida + continuar = life + go on.
    * la vida es así = life's like that.
    * ¡la vida no es un camino de rosas! = the course of true love never did run smooth!.
    * la vida + seguir = life + go on.
    * ley de vida = fact of life, laws of nature.
    * lienzo de la vida, el = canvas of life, the.
    * línea de vida = lifeline.
    * lisiado de por vida = lamed for life.
    * lisiar a Alguien de por vida = lame + Nombre + for life.
    * llegar al final de su vida útil = come to + the end of + Posesivo + useful life, reach + the end of + Posesivo + useful life.
    * lleno de vida = vibrant, feisty [feistier -comp., feistiest -sup.], spry [spryer comp., spryest -sup.], sprightly [sprightlier -comp., sprightliest -sup.], spirited, teeming with life, vivacious, ebullient, saucy [saucier -comp., sauciest -sup.].
    * llevar una vida + Ajetivo = lead + an + Adjetivo + existence.
    * llevar una vida arriesgada = live + dangerously, live + dangerously close to the edge.
    * llevar una vida de perros = lead + a dog's life.
    * llevar una vida miserable = live + wretched existence.
    * mantener la vida = sustain + life.
    * mantenimiento artificial de la vida = life support.
    * mejorar la calidad de vida = improve + living standards, raise + living standards.
    * mejorar + Posesivo + calidad de vida = raise + Posesivo + quality of living.
    * mejorar + Posesivo + vida = improve + Posesivo + life.
    * meterse en la vida de Alguien = intrude on + Posesivo + privacy.
    * mientras hay vida hay esperanza = where there's life there's hope.
    * modo de vida = way of life.
    * modo de vida tradicional = folklife.
    * muerto en vida = living dead.
    * nada en la vida es gratuito = you cannot make an omelette without breaking eggs.
    * nivel de vida = standard of living, living standard.
    * no tener vida privada = like being in a (gold)fish bowl.
    * nueva vida = greener pastures, pastures new.
    * oportunidad única en la vida = chance of a lifetime.
    * otra vida, la = afterlife [after-life].
    * para toda la vida = lifelong [life-long], for life.
    * pasar a mejor vida = bite + the dust, give up + the ghost.
    * pasar a vida mejor = lay + Nombre + low.
    * perder la vida = lose + Posesivo + life.
    * pérdida de vidas = loss of life, toll on life.
    * perdonar la vida = spare + life.
    * permanecer con vida = stay + alive.
    * pletórico de vida = teeming with life.
    * poner en peligro la vida = risk + Posesivo + life, risk + life and limb.
    * poner la vida en peligro = put + Posesivo + life at risk.
    * por toda la vida = lifetime [life-time].
    * por toda una vida = lifetime [life-time].
    * posteriormente en + Posesivo + vida = in later life.
    * problemas de la vida = life problems [life-problems].
    * prolongar la vida = prolong + life, prolong + longevity.
    * prolongar la vida útil = extend + the useful life, prolong + useful life, increase + useful life.
    * que cambia la vida = life-changing, life-altering.
    * que da vida = life-giving.
    * que mejora la calidad de vida = life-enhancing.
    * que pone la vida en peligro = life threatening.
    * quitarse la vida = take + Posesivo + (own) life.
    * rebosante de vida y energía = all bright-eyed and bushy-tailed.
    * reconstruir + Posesivo + vida = rebuild + Posesivo + life.
    * reformar + Posesivo + vida = reform + Posesivo + life.
    * régimen de vida = lifestyle [life style/life-style].
    * rehacer + Posesivo + vida = rebuild + Posesivo + life.
    * salir adelante en la vida, = get on in + life.
    * salvar la vida = save + life.
    * salvar la vida de milagro = have + a close shave with death.
    * secreto de la vida, el = secret of life, the.
    * seguir con + Posesivo + vida normal = get on with + Posesivo + life.
    * seguro de vida = life insurance.
    * seguro de vida a término = term life insurance.
    * seguro de vida vitalicio = whole life insurance.
    * sentido de la vida, el = meaning of life, the.
    * sentido de la vida y al muerte, el = meaning of life and death, the.
    * ser todo vida = be all life.
    * situaciones de la vida = life situations [life-situations].
    * soplo de vida = kiss of life.
    * tener éxito en la vida = succeed in + life, get on in + life.
    * tener una vida larga y próspera = live + long and prosper.
    * toda la vida = from the cradle to the grave, whole lifelong, whole life.
    * toda una vida = a lifetime.
    * toda una vida de experiencia = a lifetime of experience.
    * toda una vida de trabajo = a lifetime of work.
    * trabajo de toda una vida = life's work, lifework.
    * triunfar en la vida = succeed in + life.
    * truncar + Posesivo + vida = snip + Posesivo + life short, cut + Posesivo + life short.
    * una cuestión de vida o muerte = a matter of life and death.
    * una oportunidad única en la vida = once in a lifetime opportunity.
    * una vez en la vida = once in a lifetime.
    * una vez en + Posesivo + vida = once in + Posesivo + lifetime.
    * ver las cosas positivas de la vida = look on + the bright side of life.
    * vida acuática = aquatic life.
    * vida afectiva = love life.
    * vida amorosa = love life.
    * vida animal = animal life.
    * vida a toda pastilla = life in the fast lane.
    * vida + cambiar por completo = turn + Posesivo + life around.
    * vida cívica = civic life.
    * vida civil = civic life.
    * vida como trabajador = working life.
    * vida corporativa = corporate life.
    * vida cotidiana = daily life, everyday living, daily living.
    * vida cotidiana, la = day to day life, the, everyday life.
    * vida cultural = cultural life.
    * vida + dar un giro de 180 grados = turn + Posesivo + life around.
    * vida + dar un vuelco = turn + Posesivo + life upside down.
    * vida de archivo = archival life.
    * vida de, la = life nerve of, the.
    * vida de la ciudad = urban life, city life.
    * vida de la comunidad = community life.
    * vida del mundo literario = literary life.
    * vida de perros = a dog's life.
    * vida desenfrenada = life in the fast lane.
    * vida desequilibrada = unbalanced life, imbalanced life.
    * vida después de la muerte = afterlife [after-life].
    * vida diaria = daily life.
    * vida diaria, la = everyday life.
    * vida dilatada = long life.
    * vida disoluta = life in the fast lane, loose life.
    * vida doméstica = domestic life, home life.
    * vida emocional = emotional life.
    * vida en el campo = rural life.
    * vida en el entorno familiar = family life.
    * vida en el hogar = home life.
    * vida en el trabajo = job life.
    * vida entera, la = whole lifelong, whole life.
    * vida equilibrada = balanced life.
    * vida espiritual = spiritual life.
    * vida + expirar = life + expire.
    * vida extraterrestre = alien life.
    * vida fácil = fast living.
    * vida familiar = family life.
    * vida futura = future life.
    * vida humana = human life.
    * vida laboral = working life.
    * vida literaria = literary life.
    * vida marítima = seafaring.
    * vida media = half-life.
    * vida mejor = better life.
    * vida moderna, la = modern life.
    * vida nocturna = nightlife, night life.
    * vida or muerte = life or death.
    * vida pasada = previous life.
    * vida + pender + de un hilo = live on + the line.
    * vida personal = personal life.
    * vida privada = private life.
    * vida profesional = professional life.
    * vida pública = public life.
    * vida real = real life.
    * vida rural = rural life.
    * vida salvaje = wildlife.
    * vida sana = healthy life.
    * vida sentimental = love life.
    * vida sexual = sex life.
    * vida social = social life.
    * vida urbana = city life, urban life.
    * vida útil = lifetime [life time], life expectancy, lifespan [life span], useful life, shelf life, service life.
    * vida útil de un documento = shelf life.
    * vida vegetal = plant life.
    * vivir la vida al máximo = live + life to the full.
    * volver a la vida normal = get (back) into + the swings of things.
    * vuelta a la vida = resuscitation, resurrection.
    * * *
    1)
    a) (Biol) life

    140 personas perdieron la vida — (period) 140 people lost their lives (journ)

    eso le costó la vida — (period) that cost him his life

    dieron la vida por la patriathey gave o sacrificed their lives for their country

    b) (viveza, vitalidad) life

    le falta vida — it's/she's/he's not very lively

    en la/mi vida: en la or en mi vida he visto cosa igual! I've never seen anything like it in my life!; en la or mi vida haría una cosa así! I'd never dream of doing something like that!; hacerle la vida imposible a alguien to make somebody's life impossible; tener siete vidas — to have nine lives

    3)
    a) (manera de vivir, actividades) life

    ¿qué es de tu vida? — what have you been up to?

    hace or vive su vida — he gets on with o lives his own life

    (así) es la vida! — that's life, such is life

    estar/quedar loco de la vida — (CS fam) to be over the moon (colloq)

    la vida y milagros de alguien — (CS fam) somebody's life story

    pasar a mejor vida — (hum) persona to kick the bucket (colloq); traje/botas to bite the dust (colloq)

    c) ( biografía) life

    buscarse la vida — (fam) to make a living

    5) ( como apelativo) darling
    * * *
    = life [lives, -pl.], life story, lifeblood, lifetime [life time], living, life's work, lifework, life and limb.

    Ex: We are comfortable with the things we know and can do because they give us a sense of control over our lives.

    Ex: This study attempts to illustrate and illuminate the life story of a remarkable pioneering woman, Tryn Ras, using pictorial sources.
    Ex: Since libraries are the lifeblood of research, it seems only fitting then that the education of librarians should include familiarity with research methodology.
    Ex: Bibliography and Library science reflect the changes that took place in Bliss's lifetime.
    Ex: They seem to regard literature as a secondary experience, more akin to being a peeping Tom, an impotent voyeur, rather than being one of the healthy, active people who get on with real living.
    Ex: Evelyn Bliss devoted his life's work to the study of classification and BC is the results of his efforts.
    Ex: This is an eloquent, moving testament to the lifework of a major artist of unimpeachable technique and passion.
    Ex: This is a special issue devoted partly to the theme: Life and limb: issues of security and safety.
    * abrirse camino en la vida = get on in + life.
    * acabar + Posesivo + vida útil = run towards + the end of + Posesivo + useful life.
    * acortar + Posesivo + vida = cut + Posesivo + life short.
    * actitud ante la vida = approach to life.
    * a favor de la vida humana = pro-life.
    * agotar + Posesivo + vida útil = run towards + the end of + Posesivo + useful life.
    * ahorros de toda la vida = life-time savings, life savings.
    * ahorros de toda una vida = life savings.
    * alargar la vida = prolong + life, prolong + longevity.
    * alegrar la vida a Alguien = brighten up + Posesivo + life.
    * al igual que con todo en la vida = as with everything in life.
    * amante de la vida al aire libre = outdoor enthusiast.
    * apostarse la vida = bet + Posesivo + life.
    * aprendizaje a lo largo de la vida = lifelong learning.
    * aprendizaje durante toda la vida = lifelong education.
    * arreglar + Posesivo + vida = put + Posesivo + (own) house in order.
    * arriesgar la vida = risk + life and limb, play + Russian roulette, risk + Posesivo + life.
    * arriesgar + Posesivo + vida = put + Posesivo + life on the line.
    * aspectos de la vida = sphere of life.
    * atentar contra la vida de Alguien = attempt on + Posesivo + life.
    * atraído por la promesa de una vida mejor = drawn by the promise of a better life.
    * aunque me fuera la vida ene ello = for the life of me.
    * autoaprendizaje durante toda la vida = lifelong learning.
    * buena vida = good life.
    * calidad de vida = quality of life.
    * cambiar la vida = change + life.
    * cambiar + Posesivo + vida = turn + Posesivo + life around.
    * ciencias de la vida = biosciences.
    * ciencias de la vida, las = life sciences, the.
    * ciencias sobre la vida en el espacio = space life sciences.
    * circunstancias de la vida = accident of birth.
    * cobrarse la vida de Alguien = claim + life.
    * cobrarse muchas vidas = take + a heavy toll of life.
    * cobrar vida = come + alive, come to + life.
    * comenzar una nueva vida = make + a new life for + Reflexivo.
    * como con todo en la vida = as with everything in life.
    * como forma de vida = as a way of life.
    * como si + Pronombre + fuese la vida en ello = like there's no tomorrow.
    * compañero de vida = lifemate.
    * compañía aseguradora de vida = life-insurance company.
    * compañía de seguros de vida = life-insurance company.
    * complicarse la vida = ask for + trouble.
    * condicionar la vida = condition + life.
    * condiciones de vida = living conditions.
    * conocer vida = see + the world.
    * contar + Posesivo + propia vida y milagros = spill + Posesivo + guts.
    * costar la vida = cost + life.
    * coste de la vida = cost of living.
    * coste de vidas humanas = human cost.
    * crearse una vida = build + life.
    * crucial para la vida de una persona = lifesaving.
    * cuerpo sin vida = dead body.
    * cuestión de vida o muerte = life or death issue.
    * culto a la vida = cult of life.
    * dar la vida = lay down + Posesivo + life, give + Posesivo + life.
    * dar nueva vida = give + Nombre + new life, give + a second life.
    * dar + Posesivo + vida = give + Posesivo + all.
    * dar sentido a la vida = give + meaning to life.
    * dar sentido a + Posesivo + vida = make + sense of + Posesivo + life.
    * dar señales de vida = show + signs of life.
    * dar una segunda vida = give + a second life.
    * dar vida = imbue with + life, animate, bring to + life.
    * dar vida a = jazz up, brighten up, give + life to.
    * dar vida a Algo = bring + Nombre + to life.
    * dedicar la vida a = devote + life to.
    * dedicar toda una vida = spend + lifetime.
    * defensor de la vida humana = pro-lifer.
    * de la vida real = real-life.
    * de por vida = lifelong [life-long], lifetime [life-time].
    * derecho a la vida = right to live.
    * desquiciar + Posesivo + vida = turn + Posesivo + life upside down.
    * de toda la vida = lifelong [life-long].
    * de vida enclaustrada = cloistered.
    * de vida o muerte = lifesaving, life threatening.
    * devolver el sentido a la vida = put + meaning + back in + Posesivo + life.
    * devolver la vida = bring + Nombre + back to life.
    * disfrutar de la vida = sail through + life.
    * diversidad de la vida = biodiversity, diversity of life, life-form diversity.
    * durante toda la vida = lifelong [life-long].
    * durante toda una vida = over a lifetime.
    * durar toda una vida = go on + for a lifetime, last + (for) a lifetime.
    * el amor de + Posesivo + vida = the love of + Posesivo + life.
    * empezar una nueva etapa en la vida = turn over + a new page, turn over + a new leaf.
    * encarcelar de por vida = jail for + life.
    * en el transcurso normal de + Posesivo + vida(s) = in the normal course of + Posesivo + life/lives.
    * enfrentarse a la vida = cope with + life, face + life, cope.
    * en la vida real = in real life.
    * en los primeros años de vida = early in life.
    * en + Posesivo + vida = in + Posesivo + time.
    * enriquecer la vida de Alguien = enrich + Posesivo + life.
    * entregar + Posesivo + vida, = give + Posesivo + all.
    * equipo de mantenimiento artificial de la vida = life-support system.
    * esperanza de vida = life expectancy, lifespan [life span].
    * estilo de vida = lifestyle [life style/life-style], style of life, way of life.
    * estilo de vida alternativo = alternative life-style.
    * etapa de la vida = life stage.
    * expectativas de vida = life expectancy.
    * experiencia de la vida = experience of life.
    * facilitarle la vida a todos = simplify + life for everyone.
    * filosofía de vida = philosophy of life.
    * forma de vida = way of life.
    * ganarse la vida = earn + a living, make + a living, earn + income, earn + Posesivo + living, make + Posesivo + living, Verbo + for a living.
    * ganarse la vida a duras penas = eke out + a living, scratch (out) + a living, scrape + a living, eke out + an existence.
    * habilidades necesarias para la vida cotidiana = life skills.
    * hábitos de vida = lifestyle [life style/life-style].
    * hacer frente a la vida = cope.
    * hacer la vida imposible = make + life hell.
    * hacerle la vida más simple a todos = simplify + life for everyone.
    * hacer que la vida sea un infierno = make + life hell.
    * hacerse un hueco en la vida = get on in + life.
    * hacer vida social = socialise [socialize, -USA].
    * historia de vida = life history.
    * índice del coste de (la) vida = cost of living index.
    * índice del costo de (la) vida = cost of living index.
    * infundir nueva vida a = breathe + (new) life into.
    * inmiscuirse en la vida de Alguien = intrude on + Posesivo + privacy.
    * jugarse la vida = play + Russian roulette, risk + Posesivo + life, risk + life and limb, bet + Posesivo + life.
    * la oportunidad de + Posesivo + vida = the opportunity of a lifetime.
    * la vida continúa = the show must go on.
    * la vida + continuar = life + go on.
    * la vida es así = life's like that.
    * ¡la vida no es un camino de rosas! = the course of true love never did run smooth!.
    * la vida + seguir = life + go on.
    * ley de vida = fact of life, laws of nature.
    * lienzo de la vida, el = canvas of life, the.
    * línea de vida = lifeline.
    * lisiado de por vida = lamed for life.
    * lisiar a Alguien de por vida = lame + Nombre + for life.
    * llegar al final de su vida útil = come to + the end of + Posesivo + useful life, reach + the end of + Posesivo + useful life.
    * lleno de vida = vibrant, feisty [feistier -comp., feistiest -sup.], spry [spryer comp., spryest -sup.], sprightly [sprightlier -comp., sprightliest -sup.], spirited, teeming with life, vivacious, ebullient, saucy [saucier -comp., sauciest -sup.].
    * llevar una vida + Ajetivo = lead + an + Adjetivo + existence.
    * llevar una vida arriesgada = live + dangerously, live + dangerously close to the edge.
    * llevar una vida de perros = lead + a dog's life.
    * llevar una vida miserable = live + wretched existence.
    * mantener la vida = sustain + life.
    * mantenimiento artificial de la vida = life support.
    * mejorar la calidad de vida = improve + living standards, raise + living standards.
    * mejorar + Posesivo + calidad de vida = raise + Posesivo + quality of living.
    * mejorar + Posesivo + vida = improve + Posesivo + life.
    * meterse en la vida de Alguien = intrude on + Posesivo + privacy.
    * mientras hay vida hay esperanza = where there's life there's hope.
    * modo de vida = way of life.
    * modo de vida tradicional = folklife.
    * muerto en vida = living dead.
    * nada en la vida es gratuito = you cannot make an omelette without breaking eggs.
    * nivel de vida = standard of living, living standard.
    * no tener vida privada = like being in a (gold)fish bowl.
    * nueva vida = greener pastures, pastures new.
    * oportunidad única en la vida = chance of a lifetime.
    * otra vida, la = afterlife [after-life].
    * para toda la vida = lifelong [life-long], for life.
    * pasar a mejor vida = bite + the dust, give up + the ghost.
    * pasar a vida mejor = lay + Nombre + low.
    * perder la vida = lose + Posesivo + life.
    * pérdida de vidas = loss of life, toll on life.
    * perdonar la vida = spare + life.
    * permanecer con vida = stay + alive.
    * pletórico de vida = teeming with life.
    * poner en peligro la vida = risk + Posesivo + life, risk + life and limb.
    * poner la vida en peligro = put + Posesivo + life at risk.
    * por toda la vida = lifetime [life-time].
    * por toda una vida = lifetime [life-time].
    * posteriormente en + Posesivo + vida = in later life.
    * problemas de la vida = life problems [life-problems].
    * prolongar la vida = prolong + life, prolong + longevity.
    * prolongar la vida útil = extend + the useful life, prolong + useful life, increase + useful life.
    * que cambia la vida = life-changing, life-altering.
    * que da vida = life-giving.
    * que mejora la calidad de vida = life-enhancing.
    * que pone la vida en peligro = life threatening.
    * quitarse la vida = take + Posesivo + (own) life.
    * rebosante de vida y energía = all bright-eyed and bushy-tailed.
    * reconstruir + Posesivo + vida = rebuild + Posesivo + life.
    * reformar + Posesivo + vida = reform + Posesivo + life.
    * régimen de vida = lifestyle [life style/life-style].
    * rehacer + Posesivo + vida = rebuild + Posesivo + life.
    * salir adelante en la vida, = get on in + life.
    * salvar la vida = save + life.
    * salvar la vida de milagro = have + a close shave with death.
    * secreto de la vida, el = secret of life, the.
    * seguir con + Posesivo + vida normal = get on with + Posesivo + life.
    * seguro de vida = life insurance.
    * seguro de vida a término = term life insurance.
    * seguro de vida vitalicio = whole life insurance.
    * sentido de la vida, el = meaning of life, the.
    * sentido de la vida y al muerte, el = meaning of life and death, the.
    * ser todo vida = be all life.
    * situaciones de la vida = life situations [life-situations].
    * soplo de vida = kiss of life.
    * tener éxito en la vida = succeed in + life, get on in + life.
    * tener una vida larga y próspera = live + long and prosper.
    * toda la vida = from the cradle to the grave, whole lifelong, whole life.
    * toda una vida = a lifetime.
    * toda una vida de experiencia = a lifetime of experience.
    * toda una vida de trabajo = a lifetime of work.
    * trabajo de toda una vida = life's work, lifework.
    * triunfar en la vida = succeed in + life.
    * truncar + Posesivo + vida = snip + Posesivo + life short, cut + Posesivo + life short.
    * una cuestión de vida o muerte = a matter of life and death.
    * una oportunidad única en la vida = once in a lifetime opportunity.
    * una vez en la vida = once in a lifetime.
    * una vez en + Posesivo + vida = once in + Posesivo + lifetime.
    * ver las cosas positivas de la vida = look on + the bright side of life.
    * vida acuática = aquatic life.
    * vida afectiva = love life.
    * vida amorosa = love life.
    * vida animal = animal life.
    * vida a toda pastilla = life in the fast lane.
    * vida + cambiar por completo = turn + Posesivo + life around.
    * vida cívica = civic life.
    * vida civil = civic life.
    * vida como trabajador = working life.
    * vida corporativa = corporate life.
    * vida cotidiana = daily life, everyday living, daily living.
    * vida cotidiana, la = day to day life, the, everyday life.
    * vida cultural = cultural life.
    * vida + dar un giro de 180 grados = turn + Posesivo + life around.
    * vida + dar un vuelco = turn + Posesivo + life upside down.
    * vida de archivo = archival life.
    * vida de, la = life nerve of, the.
    * vida de la ciudad = urban life, city life.
    * vida de la comunidad = community life.
    * vida del mundo literario = literary life.
    * vida de perros = a dog's life.
    * vida desenfrenada = life in the fast lane.
    * vida desequilibrada = unbalanced life, imbalanced life.
    * vida después de la muerte = afterlife [after-life].
    * vida diaria = daily life.
    * vida diaria, la = everyday life.
    * vida dilatada = long life.
    * vida disoluta = life in the fast lane, loose life.
    * vida doméstica = domestic life, home life.
    * vida emocional = emotional life.
    * vida en el campo = rural life.
    * vida en el entorno familiar = family life.
    * vida en el hogar = home life.
    * vida en el trabajo = job life.
    * vida entera, la = whole lifelong, whole life.
    * vida equilibrada = balanced life.
    * vida espiritual = spiritual life.
    * vida + expirar = life + expire.
    * vida extraterrestre = alien life.
    * vida fácil = fast living.
    * vida familiar = family life.
    * vida futura = future life.
    * vida humana = human life.
    * vida laboral = working life.
    * vida literaria = literary life.
    * vida marítima = seafaring.
    * vida media = half-life.
    * vida mejor = better life.
    * vida moderna, la = modern life.
    * vida nocturna = nightlife, night life.
    * vida or muerte = life or death.
    * vida pasada = previous life.
    * vida + pender + de un hilo = live on + the line.
    * vida personal = personal life.
    * vida privada = private life.
    * vida profesional = professional life.
    * vida pública = public life.
    * vida real = real life.
    * vida rural = rural life.
    * vida salvaje = wildlife.
    * vida sana = healthy life.
    * vida sentimental = love life.
    * vida sexual = sex life.
    * vida social = social life.
    * vida urbana = city life, urban life.
    * vida útil = lifetime [life time], life expectancy, lifespan [life span], useful life, shelf life, service life.
    * vida útil de un documento = shelf life.
    * vida vegetal = plant life.
    * vivir la vida al máximo = live + life to the full.
    * volver a la vida normal = get (back) into + the swings of things.
    * vuelta a la vida = resuscitation, resurrection.

    * * *
    A
    1 ( Biol) life
    la vida marina marine life
    a los tres meses de vida at three months (old)
    el derecho a la vida the right to life
    no pudieron salvarle la vida they were unable to save his life
    era una cuestión de vida o muerte it was a matter of life and death
    se debate entre la vida y la muerte she's fighting for her life
    140 personas perdieron la vida en el accidente ( period); 140 people lost their lives in the accident ( journ)
    quitarse la vida to take one's (own) life ( frml)
    el accidente que le costó la vida ( period); the accident that cost him his life
    jugarse la vida to risk one's life
    se puso como si le fuera la vida en ello he behaved as if his life depended on it
    sólo tres personas lograron salir con vida only three people escaped alive, there were only three survivors
    encontraron su cuerpo sin vida junto al río ( period); his body was found by the river
    el cuerpo sin vida de su amada ( liter); the lifeless body of his beloved ( liter)
    dieron la vida por la patria they gave o sacrificed their lives for their country
    la mujer que te dio la vida the woman who brought you into this world
    el actor que da vida al personaje de Napoleón the actor who plays o portrays Napoleon
    con la vida en un hilo or pendiente de un hilo: estuvo un mes entero con la vida en un hilo his life hung by a thread for a whole month
    real como la vida misma true, true-life
    es una historia real como la vida misma it's a true o true-life story
    mientras hay vida hay esperanza where there is life there is hope
    2 (viveza, vitalidad) life
    es un niño sano, lleno de vida he's a healthy child, full of life
    la ciudad es bonita, pero le falta vida it's a nice city but it's not very lively o it doesn't have much life
    unas cortinas amarillas le darían vida a la habitación yellow curtains would liven up o brighten up the room
    se pasa la vida viendo la televisión he spends his life watching television
    toda una vida dedicada a la enseñanza a lifetime dedicated to teaching
    a lo largo de su vida throughout his life
    en vida de tu padre when your father was alive
    la corta vida del último gobierno the short life of the last government
    la relación tuvo una vida muy corta the relationship was very short-lived
    la vida de un coche/electrodoméstico the life-span of a car/an electrical appliance
    cuando encuentres al hombre de tu vida when you find the man of your dreams o your Mr Right
    es el amor de mi vida she's the love of my life
    amargarle la vida a algn to make sb's life a misery
    amargarse la vida to make oneself miserable
    complicarle la vida a algn to make sb's life difficult
    complicarse la vida to make life difficult for oneself
    de por vida for life
    de toda la vida loc adj/adv (desde siempre) lifelong
    se conocen de toda la vida they know each other from way back
    un programa/una medicina de toda la vida a run-of-the-mill program*/medicine
    un amigo/votante de toda la vida a lifelong friend/voter
    en la/mi vida: ¡en la or en mi vida he visto cosa igual! I've never seen anything like it in my life!
    ¡en la or mi vida haría una cosa así! I'd never dream of doing something like that!
    en mi perra vida lo he visto (CS fam); I've never seen him in my life
    enterrarse en vida to cut oneself off from the world
    hacerle la vida imposible a algn to make sb's life impossible
    C
    1 (manera de vivir, actividades) life
    lleva una vida muy ajetreada she leads a very busy life
    la medicina/pintura es toda su vida she lives for medicine/painting
    ¿qué tal? ¿qué es de tu vida? how are you? what have you been up to?
    déjalo que haga or viva su vida let him get on with o let him live his own life
    ¡esto sí que es vida! this is the life!
    ¡(así) es la vida! that's life, such is life
    la vida le sonríe fortune has smiled on her
    hacen vida de casados or marital they live together
    comparten la casa pero no hacen vida en común they share the house but they lead separate lives o they live separately
    ¡qué vida ésta! what a life!
    ¡qué vida más cruel! ( hum); it's a hard life! ( hum)
    darse or pegarse una or la gran vida to have an easy life ( colloq), to live the life of Riley ( colloq)
    estar encantado de la vida to be thrilled, to be thrilled to bits ( colloq), to be over the moon ( colloq)
    está encantada de la vida con el nuevo trabajo she's thrilled to bits o she's over the moon with her new job
    ¿podríamos hacer la fiesta en tu casa? — por mí, encantado de la vida could we have the party at your house? — I'd be delighted to o that's absolutely fine by me
    estar/quedar loco de la vida (CS fam); to be over the moon ( colloq), to be thrilled
    la vida y milagros or ( RPI) la vida, obra y misterios ( fam); life story
    se sabe la vida y milagros de todo el mundo he knows everybody's life story
    pasar a mejor vida ( hum) «persona» to kick the bucket ( colloq), to croak ( colloq);
    «vestido/zapatos» to bite the dust ( colloq)
    pegarse la vida padre ( fam); to have an easy life
    vida privada/militar private/military life
    su vida sentimental or amorosa his love life
    la vida y obra de Cervantes the life and works of Cervantes
    las vidas de los santos the lives of the saints
    Compuestos:
    ( euf):
    ser de vida alegre to be in the profession o the life ( AmE), to be on the game ( BrE colloq)
    life of contemplation
    ( fam); dog's life
    tuvo una vida de perros she led a dog's life
    vida eterna or perdurable
    la vida eterna or perdurable eternal o everlasting life
    nightlife
    social life
    no hacen mucha vida social they don't socialize much, they don't have much social life
    D
    (necesidades materiales): con ese dinero tiene la vida resuelta with that money she's set up for life
    la vida está carísima everything is so expensive, the cost of living is very high
    ganarse la vida to earn one's o a living
    buscarse la vida ( fam): me busco la vida como puedo one way or another I get by o I make a living
    ¡pues, ahora que se busque la vida! well, now he'll have to stand on his own two feet o get by on his own!
    ¡mi vida! or ¡vida mía! my darling!, darling!
    pero hija de mi vida ¿cómo se te ocurrió hacer eso? but my dear, what made you do that?
    * * *

     

    vida sustantivo femenino
    1
    a) (Biol) life;


    una cuestión de vida o muerte a matter of life and death;
    quitarse la vida to take one's (own) life (frml);
    salir con vida to escape alive
    b) (viveza, vitalidad) life;


    le falta vida it's/she's/he's not very lively
    2 ( extensión de tiempo, existencia) life;

    toda una vida a lifetime;
    la vida de un coche the life-span of a car;
    un amigo de toda la vida a lifelong friend;
    amargarle la vida a algn to make sb's life a misery;
    complicarse la vida to make life difficult for oneself;
    de por vida for life;
    hacerle la vida imposible a algn to make sb's life impossible
    3 (manera de vivir, actividades) life;

    ¿qué es de tu vida? what have you been up to?;
    hace or vive su vida he lives his own life;
    ¡esto sí que es vida! this is the life!;
    ¡(así) es la vida! that's life, such is life;
    vida privada private life;
    su vida sentimental his love life;
    una mujer de vida alegre a woman of easy virtue;
    ¡qué vida de perros! it's a dog's life;
    hacer vida social to socialize;
    estar encantado de la vida to be thrilled, to be over the moon (colloq)
    4 ( necesidades materiales):

    ganarse la vida to earn one's o a living;
    tiene la vida resuelta he's set up for life
    5 ( como apelativo) darling;
    ¡mi vida! (my) darling!

    vida sustantivo femenino
    1 (existencia) life: no hay vida en Marte, there is no life on Mars
    estar con vida, to be alive
    quitarse la vida, to take one's own life
    2 (periodo vital) life: toda la vida ha sido socialista, he's been a socialist all his life
    de corta vida, short-lived
    toda una vida, a lifetime
    3 (modo de vida) ¿cómo te va la vida?, how's life?
    la literatura es su vida, he lives for literature o literature is his life
    lleva una vida muy desordenada, she lives o leads a very chaotic life
    ♦ Locuciones: familiar ¡esto es vida!, this is the life (situación muy agradable, placentera) ¡esto es vida!, todo el día tumbado sin tener que trabajar, this is the life! lazing around all day without having to work
    fam (resolver un asunto, problema) buscarse la vida: no tengo dinero, - me da igual, ¡búscate la vida!, I haven't got any money, - I couldn't care less, go and sort your own problems out
    figurado Lit Cine Teat (representar un personaje) dar vida: en esa película el actor da vida a Napoleón, in that film the actor plays the part of Napoleon
    dar la vida, to sacrifice o give one's life
    ganarse la vida, to earn one's living
    fig fam (morir) pasar a mejor vida, to pass away
    (independencia) tener/vivir su (propia) vida alguien: ya no está con sus padres, tiene su propia vida, he isn't with his parents anymore, he's living his own life
    a vida o muerte, (situación de alto riesgo) le tuvieron que operar a vida o muerte, it was a life or death operation
    de mi/tu/su... vida: el amor de mi vida, the love of my life
    de por vida, for life
    de toda la vida, lifelong
    en la vida, never in one's life
    Rel la otra vida, the next life
    familiar vida de perros, dog's life
    fam (hechos y anécdotas de un personaje o persona) vida y milagros de alguien, the full details about sb
    ' vida' also found in these entries:
    Spanish:
    agitada
    - agitado
    - amargarse
    - andar
    - atentar
    - comentar
    - complicarse
    - constante
    - contemplativa
    - contemplativo
    - convivencia
    - conyugal
    - cosa
    - crepúsculo
    - cruzarse
    - delante
    - descansada
    - descansado
    - desengañarse
    - desgraciada
    - desgraciado
    - encarrilar
    - episodio
    - ser
    - ermitaña
    - ermitaño
    - esperanza
    - flor
    - ir
    - ganarse
    - hipótesis
    - ilusión
    - indigna
    - indigno
    - inerte
    - intrepidez
    - jamás
    - juego
    - jugar
    - martirio
    - muerta
    - muerto
    - mujer
    - normalización
    - oportunidad
    - padecer
    - padre
    - pajolera
    - pajolero
    - pantalla
    English:
    abundance
    - account
    - active
    - afterlife
    - alive
    - amenities
    - assurance
    - attempt
    - bang up
    - battle
    - bread
    - breeding ground
    - bright
    - busy
    - carp
    - chapter
    - clean
    - conception
    - cost
    - cost of living
    - crossroads
    - dead
    - dear
    - dedicate
    - destroy
    - dodge
    - dog
    - domestic
    - earn
    - easy
    - eccentric
    - emigrate
    - existence
    - fascination
    - flat
    - give up
    - gracious
    - greed
    - greediness
    - hell
    - herself
    - high life
    - himself
    - hurdle
    - impossible
    - index-linked
    - insurance
    - lead
    - life
    - life expectancy
    * * *
    vida nf
    1. [estado fisiológico, hecho de existir] life;
    ¿hay vida en otros planetas? is there life on other planets?;
    el cuerpo sin vida de un soldado the lifeless body of a soldier;
    el conflicto se cobró muchas vidas many lives were lost in the conflict;
    aquello le costó la vida that cost him his life;
    dar la vida por to give one's life for;
    estar con vida to be alive;
    va a ser una operación a vida o muerte the operation may save his life but it may also kill him;
    estar entre la vida y la muerte to be at death's door;
    perder la vida to lose one's life;
    quitarse la vida to take one's (own) life;
    salir con vida to come out alive;
    como si la vida le fuera en ello as if his/her life depended on it;
    ser una cuestión o [m5] un asunto de vida o muerte to be a matter of life and death;
    enterrarse en vida to forsake the world;
    pasar a mejor vida Euf [persona] to pass away;
    [prenda, aparato, utensilio] to have had it;
    la otra vida the next life;
    tenía la vida pendiente de un hilo her life was hanging by a thread;
    mientras hay vida hay esperanza hope springs eternal
    vida artificial artificial life;
    la vida eterna eternal life;
    vida extraterrestre extraterrestrial life;
    vida intrauterina intrauterine life
    2. [periodo de existencia] life;
    trabajó toda su vida he worked all his life;
    una vida plagada de éxitos a lifetime of success;
    de mi/tu/ etc[m5] vida of my/your/ etc life;
    el amor/la oportunidad de su vida the love/chance of his life;
    un amigo de toda la vida a lifelong friend;
    le conozco de toda la vida I've known him all my life;
    de toda la vida las novias van de blanco brides have worn white since time immemorial, brides have always worn white;
    de por vida for life;
    en vida de during the life o lifetime of;
    eso no lo hubieras dicho en vida de tu padre you would never have said that while your father was alive;
    así no vas a aprobar en la o [m5] tu vida you'll never pass like that;
    ¡en mi o [m5] la vida vi cosa igual! I'd never seen such a thing in all my life!;
    pasarse la vida haciendo algo to spend one's life doing sth;
    se pasa la vida quejándose he does nothing but complain all the time;
    hacer la vida imposible a alguien to make sb's life impossible;
    Am
    toda la vida: [sin duda] [m5]¿prefieres África a Europa? – ¡toda la vida! do you prefer Africa to Europe? – every time! o you bet!;
    la vida da muchas vueltas you never know what life has got in store for you;
    3. Com [de maquinaria, aparato, automóvil] life;
    tiene una vida útil de veinte años it has a useful life of twenty years, it's designed to last for twenty years
    vida en estantería shelf life;
    vida media average life, mean lifetime
    4. [forma de vivir, faceta cotidiana] life;
    su vida es el teatro the theatre is her life;
    ¿cómo es tu vida diaria? what would be a typical day in your life?;
    la vida política del país the country's political life;
    ¿no te gustaría cambiar de vida? wouldn't you like to change your life o the way you live?;
    yo hago o [m5] vivo mi vida como todo el mundo I just get on with my life like everyone else;
    lleva una vida muy tranquila she leads o lives a very peaceful life;
    ¡así es la vida! that's life!, such is life!;
    ¡esto (sí que) es vida! this is the life!;
    una mujer de vida alegre a loose woman;
    ¿qué es de tu vida? how's life?;
    ¡qué vida ésta! what a life!;
    la buena vida the good life;
    darse o [m5]pegarse la gran vida, darse o [m5] pegarse la vida padre to live the life of Riley;
    llevar una vida de perros to lead a dog's life
    vida amorosa love life;
    vida de familia family life;
    vida privada private life;
    vida pública public life;
    vida sentimental love life;
    vida sexual sex life;
    vida social social life;
    hacer vida social (con) to socialize (with)
    5. [animación] life;
    este pueblo tiene mucha vida this town is very lively;
    estar lleno de vida to be full of life;
    Brando da vida al personaje del padre Brando plays the father
    vida nocturna nightlife
    6. [necesidades materiales]
    la vida está muy cara en Japón the cost of living is very high in Japan;
    Fam
    está la vida muy achuchada money's very tight;
    ganarse la vida to earn a living;
    con este trabajo me gano bien la vida I make a good living from this job
    7. [apelativo cariñoso] darling;
    ¡mi vida!, ¡vida mía! my darling!
    * * *
    f life; esp
    TÉC life span;
    de por vida for life;
    toda la vida all one’s life;
    somos amigos de toda la vida we have been friends all our lives;
    en mi vida never (in my life);
    en vida in his/ her etc lifetime;
    ¿qué es de tu vida? how are things?;
    ganarse la vida earn a living;
    vivir su vida live one’s own life;
    hacer la vida imposible a alguien make s.o.’s life impossible;
    a vida o muerte life-or-death;
    estar entre la vida y la muerte be hovering between life and death, be fighting for life;
    la gran vida live high on the hog fam, live the life of Riley fam ;
    pasar a mejor vida pass away;
    quitarse la vida take one’s own life, kill o.s.;
    perder la vida lose one’s life;
    salir con vida come out alive;
    sin vida lifeless;
    la vida y milagros de alguien s.o.’s life story;
    vida en pareja married life, life together;
    vida familiar/sentimental family/love life;
    vida interior inner self;
    así es la vida that’s life;
    vida mía my love;
    mujer de la vida loose woman;
    dar vida a TEA play the part of
    * * *
    vida nf
    1) : life
    la vida cotidiana: everyday life
    2) : life span, lifetime
    3) biografía: biography, life
    4) : way of life, lifestyle
    5) : livelihood
    ganarse la vida: to earn one's living
    6) viveza: liveliness
    7)
    media vida : half-life
    * * *
    vida n
    1. (en general) life [pl. lives]
    2. (sustento) living

    Spanish-English dictionary > vida

  • 8 tutto

    1. adj whole
    tutti, tutte pl all
    tutto il libro the whole book
    tutti i giorni every day
    tutti e tre all three
    noi tutti all of us
    2. adv all
    era tutto solo he was all alone
    del tutto quite
    in tutto altogether, in all
    3. pron all
    gente everybody, everyone
    cose everything
    lo ha mangiato tutto he ate it all
    * * *
    tutto agg.indef.
    1 ( con riferimento a numero, quantità, estensione, durata) all; ( intero) (the) whole (of): tutto il mondo, all the (o the whole) world; tutta l'Italia, all (o the whole of) Italy; tutta la mia famiglia, all my (o my whole) family; tutto il giorno, all the day (o the whole day); tutto il mese, l'anno, all the (o the whole) month, year; ha speso tutto il suo denaro, he has spent all his money; abbiamo consumato tutta l'acqua, we have used up all the water; ho letto tutto il libro, I've read all the (o the whole) book; si è mangiato tutta ( quanta) la torta, he has eaten all the (o the whole) cake; tutto il traffico era bloccato, all the traffic was blocked; tutta la casa dev'essere ristrutturata, all the (o the whole) house needs rebuilding; abbiamo fatto tutta la strada di corsa, a piedi, we ran, walked all the way; ha lavorato tutta la vita, he worked all his life; ho passato tutto il tempo con loro, I spent all the time with them; l'ho fatto con tutto il cuore, I did it willingly (o with all my heart); ci ha messo tutta la sua buona volontà, he put all he'd got into it; devi dirmi tutta la verità, you must tell me the whole truth; tutta Parigi ne parla, all Paris is talking about it; tutta la città era in pericolo, the whole city was in danger; ha letto tutto Dante, he has read all (of) Dante's works; ha speso lo stipendio tutto intero, he has spent all his salary // in tutto il mondo, all over the world // per tutta la casa, all over the house; ha viaggiato per tutta l'Europa, he has travelled all over Europe // per tutto il giorno, all day long // per tutta la notte, l'inverno, all through (o throughout) the night, the winter; ha dormito per tutta la durata del film, he slept throughout (o all through) the film // Con uso predicativo: il pane è tutto in tavola, the bread is all on the table; il problema era tutto qui, that was all the problem; la difficoltà sta tutta nel cominciare, all the problem lies in how to start
    2 pl. all (con costr. pl.); ( ogni) every; ( ciascuno) each (con costr. sing.): tutti gli uomini sono uguali, all men are equal; l'appello è rivolto a tutti i cittadini, the appeal is addressed to all (the) citizens; invitò tutti i suoi amici alla festa, he invited all his friends to the party; malgrado tutti i suoi difetti, la trovo simpatica, I like her despite all her faults; tutte le strade erano bloccate, all the roads were blocked; sono stati venduti tutti ( quanti) i biglietti, all the tickets were sold; da chi hai saputo tutte queste cose?, where did you learn all these things?; ci vediamo tutti i giorni, we see each other every day; tutti i partecipanti riceveranno un premio, all the participants will receive a prize (o everyone taking part will receive a prize); c'erano atleti di tutte le nazionalità, there were athletes of all nationalities (o of every nationality); riceve visite a tutte le ore, he receives visitors at all hours // tutti gli altri, all the others // tutti quanti, everyone // tutti e due i fratelli, both brothers; tutt'e tre, tutt'e quattro le sorelle, all three, all four sisters // noi tutti, we all (o all of us); voi tutti, you all (o all of you); tutti loro, (sogg.) they all (o all of them), (compl.) them all (o all of them) // Anche con uso predicativo: i bambini erano tutti a dormire, the children were all sleeping; le auto erano tutte straniere, the cars were all foreign ones
    3 ( con valore di completamente) all; quite; completely: è tutto sbagliato, it's all wrong; se ne andò tutto felice, he went off as happy as could be (o he went off quite happily); sei tutto bagnato, you're all wet (o wet through); era tutto commosso, he was very moved.
    ◆ FRASEOLOGIA: a tutta forza, as hard as one can (o at full speed) // a tutta prova, well tried // a tutto spiano, a tutto andare, all out // a tutta velocità, at top (o full) speed // a tutt'oggi, up to the present (o until today o so far) // a tutto il 20 agosto, to 20th August inclusive // in tutta sincerità, in tutta onestà, in all sincerity, in all honesty // in tutta confidenza, quite frankly // di tutto punto, fully (o completely): essere vestito di tutto punto, to be fully dressed // è tutt'altra cosa, it's quite different // sono di tutt'altro parere, I disagree entirely // (mar.) tutta a dritta!, hard over!; avanti tutta!, full steam ahead!
    tutto pron.indef.
    1 ( ogni cosa) all; everything: tutto è finito, it's all over; era tutto deciso, it was all decided; va tutto bene?, is everything all right?; gli hai detto tutto?, did you tell him everything?; tutto era facile per lui, everything was easy for him; penserò a tutto io, I'll see to everything; nostro padre era tutto per noi, our father was everything to us; sa tutto, he knows everything; abbiamo speso tutto, we have spent everything; ha mangiato tutto ( quanto), he ate everything; gli ho dato tutto quello che avevo, I gave him all (o everything) I had; abbiamo parlato di tutto, we talked about everything; un po' di tutto, di tutto un po', a bit of everything; grazie di tutto!, thank you for everything! // mi ha detto di tutto!, he really gave it me! // prima di tutto, innanzi tutto, ( per prima cosa) first of all; ( in primo luogo) in the first place; ( soprattutto) above all // dopo tutto, after all // ecco tutto, questo è tutto, that's all // e non è tutto!, and that's not all! // o tutto o niente, all or nothing // tutto sommato, all in all // tutto sta che io arrivi in tempo, it all depends on my arriving in time // sa fare di tutto, he knows how to do everything; mangia di tutto, he eats anything and everything // essere capace di tutto, to be capable of anything // fare di tutto per..., to do everything one can do to...
    2 pl. all (con costr. pl.); ( ognuno) everybody, everyone; ( ciascuno) each (one) (con costr. sing.): sono arrivati tutti insieme, they all arrived together; lo sanno tutti, everyone knows; non tutti la pensano come te, they don't all share your opinion; va d'accordo con tutti, he gets on well with everyone; qui conosco tutti uno per uno, I know each and every one here; alla cerimonia c'eravamo tutti, we were all at the ceremony; sono partiti tutti, they have all left; è opinione di tutti, it's everyone's opinion; tutti dicono che..., everyone says that...; ci sarà da bere per tutti, there will be drinks for everyone; verrà distribuita a tutti una scheda di partecipazione, a participation form will be distributed to everyone; ''Quanto costano questi impermeabili?'' ''Costano tutti sui 200 euro'', ''How much do these raincoats cost?'' ''They each cost (o each of them costs) about 200 euros // tutti e due ( noi, voi, loro), we, you, they both (o both of us, you, them) // tutti e tre, tutti e quattro, all three, all four: andarono tutti e quattro, all four of them went // zitti tutti!, everyone be quiet! // fermi tutti!, hold it!
    s.m. ( l'intero) whole; ( totale) total; ( ogni cosa) everything: il tutto costava sul mezzo milione, the whole (thing) came to about half a million lire; mescolate il tutto fino a ottenere una crema densa, mix everything to a thick cream; moltiplicare, dividere il tutto per mille, multiply, divide the total by a thousand; riceverete il tutto entro pochi giorni, you will receive everything in a few days' time // tentare il tutto per tutto, to risk everything on a single throw.
    ◆ FRASEOLOGIA: del tutto, in tutto e per tutto, quite (o completely): le sue conclusioni sono del tutto sbagliate, his conclusions are quite (o completely) wrong; la copia è in tutto e per tutto identica all'originale, the copy is absolutely identical to the original // in tutto, in all: siamo venti in tutto, there are twenty of us in all; quanto fa in tutto?, how much is it all together? (o in all?); sono 150 euro in tutto, it's 150 euros all together (o in all) // tutto intorno, all around // tutt'al più tuttalpiù // tutt'altro!, on the contrary (o not at all)!: ''Sei stanco?'' ''Tutt'altro!'', ''Are you tired?'' ''Not at all''; tutt'altro che, anything but: è tutt'altro che onesto, he's anything but honest; ha fatto tutt'altro che studiare, he did anything but study // è tutto dire, that's saying a lot // con tutto che..., ( sebbene, malgrado) (al)though.
    * * *
    ['tutto] tutto (-a)
    1. agg
    1) (intero) all (of), the whole (of)

    tutta l' Europathe whole of o all Europe

    famoso in tutto il mondo — world-famous, famous the world over

    a tutt' oggi — so far, up till now

    tutta una bottiglia — a whole bottle

    2)

    (proprio) è tutt' altra cosa; è tutta un' altra cosa — (è ben diverso) that's quite another thing

    viaggiare in aereo è tutt' altra cosa — (è meglio) travelling by plane is altogether different

    è tutta sua madreshe's just o exactly like her mother

    è tutto l' opposto di... — it's the exact opposite of...

    3)

    è tutta gambe e braccia — she's all arms and legs

    è tutta presa dal suo lavoro — she's completely o entirely taken up by her work

    era tutta sorrisi e sorrisetti — she was all smiles

    tremava tutto — he was trembling all over

    era tutta vestita di nero — she was dressed all in black

    4) (plurale, collettivo) all

    in tutte le direzioni — in all directions, in every direction

    tutti e dueboth o each of us (o them)

    con tutti i pensieri che ho — worried as I am, with all my worries

    tutti i posti erano occupati — all the seats were o every seat was occupied

    una volta per tutte — once and for all

    in tutti i modi (a qualsiasi costo) at all costs, (comunque) anyway

    6)

    (ogni) tutti gli annievery year

    tutte le volte che — every time (that)

    7)

    a tutta velocitàat full o top speed

    con tutta la mia buona volontà, non posso aiutarti — however much I may want to, I can't help you

    2. pron
    1) (ogni cosa) everything, all, (qualunque cosa) anything

    ha fatto (un po') di tutto — he's done (a bit of) everything

    essere capace di tutto — to be capable of anything

    mangia di tutto — he eats anything

    farebbe di tutto per ferirti — he would do anything to hurt you

    dimmi tutto — tell me everything

    tutto dipende da lui — everything o it all depends on him

    questo è tutto quello che ho — this is all I have

    tutto sta a vedere se... — it all depends on whether or not...

    tutto sta nel cominciare — the essential o important thing is to get started

    2)

    (fraseologia) tutto compreso — inclusive, all-in Brit

    questo è tutto — that's all (I have to say)

    con tutto che — (malgrado) although

    ...che è tutto dire —... and that's saying a lot

    ecco tutto — that's all (I have to say)

    in tutto — (complessivamente) in all

    in tutto sono 180 euro — that's 180 euros in all

    in tutto e per tutto — (completamente) entirely, completely

    dipende in tutto e per tutto dai suoi — he is entirely o completely dependent on his parents

    innanzi tutto — first of all

    e non è tutto — and that's not all

    prima di tutto — first of all

    3.

    tutti(e) sm/fpl (tutte le persone) all (of them), (ognuno) everybody

    erano tutti presentieverybody was o they were all present

    vengono tutti — they are all coming, everybody's coming

    4. avv
    1) (completamente) entirely, quite, completely

    è tutto il contrarioit's quite o exactly the opposite

    è tutto il contrario di ciò che credi — it's not what you think at all

    fa tutto il contrario di quello che gli dico — he does the exact opposite of what I tell him to do

    del tutto — completely

    non sono del tutto convinto/sicuro — I'm not entirely convinced/sure

    è tutto l' oppostoit's quite o exactly the opposite

    2)

    (fraseologia) saranno stati tutt' al più una cinquantina — there were about fifty of them at (the very) most

    tutt' al più possiamo prendere un treno — if the worst comes to the worst we can catch a train

    tutt' altro (al contrario) on the contrary, (affatto) not at all

    tutt' altro che felice — anything but happy

    tutto a un tratto — all of a sudden, suddenly

    5. sm

    (l'insieme) il tutto — the whole lot, all of it

    il tutto costa 550 euro — the whole thing o lot costs 550 euros

    vi manderemo il tutto nel corso della settimana — we'll send you the (whole) lot during the course of the week

    il tutto si è risolto in bene — everything turned out for the best

    * * *
    ['tutto] 1.
    1) all; (intero) whole

    (per) tutto il giorno, la notte — all day, night long

    per -a la sua vitaall o throughout his life, in his whole life

    in o per tutto il paesethroughout o all over the country

    2) (seguito da pronome dimostrativo)

    in -a franchezza... — to be perfectly frank...

    a tutt'oggi — up to the present, until today

    5) (con uso avverbiale, enfatico)

    tutto soloall alone o on one's own

    2.
    1) all; (ogni cosa) everything; (qualsiasi cosa) anything
    3) del tutto altogether, perfectly, quite
    3.
    sostantivo maschile whole
    4.
    aggettivo indefinito plurale tutti
    1) all; (ogni) every; (ciascuno) each; (qualsiasi) any

    a -i i costi — at all costs, at any cost

    - i noi o noi -i vogliamo we all o all of us want; di' a -i loro cosa è accaduto — tell them all what happened

    5.
    pronome indefinito plurale tutti all; (ognuno) everybody, everyone; (ciascuno) each (one)
    * * *
    tutto
    /'tutto/
     1 all; (intero) whole; tutto il denaro all the money; - a la storia the whole story; con tutto il mio affetto (nelle lettere) all my love; tutto l'anno all year round; (per) tutto il giorno, la notte all day, night long; (per) tutto il tempo all the time; per -a la sua vita all o throughout his life, in his whole life; (per) tutto l'inverno throughout the winter; lungo tutto il fiume all along the river; - a Roma ne parla the whole of Rome is talking about it; in o per tutto il paese throughout o all over the country
     2 (seguito da pronome dimostrativo) è tutto quello che so that's all I know; tutt'altro che anything but; tutt'altro! not at all!
     3 (completo) in -a onestà in all honesty; in -a franchezza... to be perfectly frank...; con tutto il rispetto with all due respect; per -a risposta si mise a ridere her only answer was to laugh
     4 (compreso) a tutt'oggi up to the present, until today
     5 (con uso avverbiale, enfatico) tutto solo all alone o on one's own; tutto bagnato all wet; tutto sbagliato completely wrong; tutt'intorno all around; ha un appartamento tutto suo he's got a flat of his own; è tutto tuo it's all yours; è -a un'altra faccenda that's another matter altogether; è tutto sua madre he looks just like his mother
     1 all; (ogni cosa) everything; (qualsiasi cosa) anything; rischiare tutto to risk all; è tutto a posto? is everything all right? si è inventato tutto he made the whole thing up; tutto sta a indicare che all the indications are that; è tutto that's all; è tutto qui? will that be all? è tutto fuorché intelligente he's anything but intelligent; mangerebbe di tutto he'd eat anything; è capace di tutto he is capable of anything; prima di tutto first of all; 50 in tutto 50 in all; quanto fa in tutto? how much is that altogether? è un gentiluomo in tutto e per tutto he's every inch a gentleman; si assomigliano in tutto e per tutto they are alike in every way; tutto sommato all in all; è tutto dire that says it all
     2 (in espressioni ellittiche) provarle -e to try everything; mettercela -a to try hard; le pensa -e he knows all the tricks
     3 del tutto altogether, perfectly, quite; è del tutto naturale it's quite natural; l'operazione non è del tutto riuscita the operation is not entirely successful
    III sostantivo m.
     whole; vendere il tutto per 50 euro to sell the whole (thing) for 50 euros; rischiare il tutto per tutto to go for broke
    IV tutti agg.ind.pl.
     1 all; (ogni) every; (ciascuno) each; (qualsiasi) any; - i gli uomini nascono uguali all men are born equal; a -e le ore at all hours; - i i pomeriggi every afternoon; in -i i modi in every way; - e le volte che faccio each time I do; a -i i costi at all costs, at any cost
     2 (con pronomi personali) -i noi o noi -i vogliamo we all o all of us want; di' a -i loro cosa è accaduto tell them all what happened
    V tutti pron.ind.pl.
     all; (ognuno) everybody, everyone; (ciascuno) each (one); grazie a -i thank you all; parlavano -i insieme they were talking all together o all at once; non -i sono venuti not all of them came; - i quanti sbagliamo we all make mistakes; uscirono -i e due they both left; andremo -i e tre all three of us will go; - i gli altri everybody else; ascoltate -i! listen everybody! lo sanno -i everybody knows that; ho ringraziato -i I thanked each of them.
    \
    See also notes... (tutto.pdf)

    Dizionario Italiano-Inglese > tutto

  • 9 sentido

    adj.
    deeply felt, touching, heartfelt, moving.
    m.
    1 sense, meaning, purport.
    2 sense, each one of one's five senses.
    3 direction, course.
    past part.
    past participle of spanish verb: sentir.
    * * *
    1 (gen) sense
    2 (significado) sense, meaning
    3 (conocimiento) consciousness
    4 (dirección) direction
    ————————
    1→ link=sentir sentir
    1 (muerte etc) deeply felt
    2 (sensible) touchy, sensitive
    1 (gen) sense
    2 (significado) sense, meaning
    3 (conocimiento) consciousness
    4 (dirección) direction
    \
    dejar a alguien sin sentido to knock somebody out
    en cierto sentido in a sense
    en sentido opuesto in the opposite direction
    hablar sin sentido to talk nonsense
    hacer algo con los cinco sentidos figurado to take great pains with something
    no tiene sentido / no tiene ningún sentido it doesn't make sense
    ¿qué sentido tiene + inf...? what's the point in/of + - ing...?
    ¿qué sentido tiene hablarle si no te hace caso? what's the point of talking to him if he won't listen?
    tener sentido to make sense
    doble sentido double meaning
    sentido común common sense
    sentido de la orientación sense of direction
    sentido del humor sense of humour (US humor)
    sentido figurado figurative meaning
    * * *
    noun m.
    3) direction, way
    * * *
    1. ADJ
    1) [carta, declaración] heartfelt

    mi más sentido pésame — my deepest sympathy, my heartfelt condolences

    2) (=dolido) hurt
    3) [carácter, persona] sensitive
    2. SM
    1) (=capacidad)
    a) [para sentir] sense
    b) [para percibir] sense

    sentido del ridículo, su sentido del ridículo le impidió hacerlo — he felt self-conscious o embarrassed so he didn't do it

    sentido práctico, tener sentido práctico — to be practical

    2) (=significado) meaning

    ¿cuál es el sentido literal de esta palabra? — what is the literal meaning of this word?

    doble sentido — double meaning

    sin sentido — [palabras, comentario] meaningless

    3) (=lógica) sense

    poco a poco, todo empieza a cobrar sentido — everything is gradually beginning to make sense

    sin sentido — [crueldad, violencia] senseless

    tener sentido — to make sense

    solo tiene sentido quejarse si así puedes conseguir lo que quieresit only makes sense to complain if o the only point in complaining is if you can then get what you want

    no tiene sentido que te disculpes ahora — it's pointless (you) apologizing now, there's no sense o point in (you) apologizing now

    4) (=conciencia) consciousness

    perder el sentido — to lose consciousness

    recobrar el sentido — to regain consciousness

    5) (=dirección) direction

    en el sentido de las agujas del reloj — clockwise

    en sentido contrario al de las agujas del reloj — anti-clockwise, counterclockwise (EEUU)

    calle 1)
    6) [otras expresiones]

    en sentido amplioin the broad sense

    en el buen sentido de la palabra — in the best o good sense of the word

    en cierto sentido — in a sense

    en ese sentido — [con nombre] to that effect; [con verbo] in that sense, in that respect

    en ese sentido no sabemos qué hacerin that sense o respect, we don't know what to do

    en sentido estrictoin the strict sense of the word o term

    no es, en sentido estricto, un pez de río — it's not a freshwater fish in the strict sense of the word o term, it's not strictly speaking a freshwater fish

    en sentido figurado — in the figurative sense, figuratively

    en sentido latoin the broad sense

    tomar algo en el mal sentido — to take sth the wrong way

    en tal sentido — to that effect

    un acuerdo en tal sentido sería interpretado como una privatizaciónsuch an agreement o an agreement to that effect would be interpreted as privatization

    * * *
    I
    - da adjetivo
    1) <palabras/carta> heartfelt; <anhelo/dolor> deep
    2) < persona>
    a) [ESTAR] (AmL) ( dolorido) hurt, offended
    b) [SER] (Esp) ( sensible) sensitive, touchy
    II
    1)
    a) (Fisiol) sense

    poner los cinco sentidos en algo — to give something one's full attention; ( ante peligro) to keep one's wits about one

    b) (noción, idea)
    2) ( conocimiento) consciousness

    recobrar el sentido — to regain consciousness, to come to, to come round

    en sentido literal/figurado — in a literal/figurative sense

    en cierto sentido... — in a sense...

    4) ( dirección) direction

    venían en sentido contrario or opuesto al nuestro — they were coming in the opposite direction to us

    calle de sentido único or (Méx) de un solo sentido — one-way street

    * * *
    = denotation, meaning, sense, drift, flavour [flavor, -USA], meaningfulness, heartfelt, respect, sense of purpose.
    Ex. In establishing subdivisions for use with the names of people or peoples consider the connotation, in addition to the denotation, of the wording and structure of the subdivision.
    Ex. The term indexing language can seem rather daunting, and has certainly had different meanings in its different incarnations.
    Ex. In some senses these could also be regarded as special classification schemes.
    Ex. The main drift of the proceedings concerned national libraries -- their role, functions and financing.
    Ex. Collected in 1907 from an oral source, this story depends for its charm and attraction on the colloquial flavour, its dialect.
    Ex. The author challenges the meaningfulness of precision and recall values as a measure of performance of a retrieval system.
    Ex. The author examines selected examples of the literature that generate conflict between cultural responsibility and artistic freedom along with a sampling of the heated and heartfelt exchange about that literature in Internet discussions.
    Ex. However, the survey developed in the current study would need to be similar in other key respects to the water quality survey developed by Carson and Mitchell = No obstante, el cuestionario desarrollado en este estudio debería parecerse en otros aspectos importantes al cuestionario desarrollado por Carson y Mitchell sobre la calidad del agua.
    Ex. This article argues that those in leadership roles bear a special responsibility for creating a sense of purpose in the organisation.
    ----
    * ¿qué sentido tiene = what is/was the point of...?.
    * aclarar el sentido = clarify + meaning.
    * carecer de sentido = be meaningless.
    * con sentido = meaningful, purposeful, in a meaningful way.
    * dar sentido = make + sense (out) of, make + sense of life.
    * dar sentido a = make + meaningful, give + meaning to.
    * dar sentido a las cosas = sense-making, meaning making.
    * dar sentido a la vida = give + meaning to life.
    * dar sentido a + Posesivo + vida = make + sense of + Posesivo + life.
    * de doble sentido = double-edged, two-way.
    * dejar a Alguien sin sentido = knock + Nombre + out, knock + Nombre + unconscious.
    * desarrollarse en un sentido determinado = develop along + lines.
    * de sentido único = one-way.
    * devolver el sentido a la vida = put + meaning + back in + Posesivo + life.
    * discusión sin sentido = pointless discussion, pointless argument.
    * doble sentido = double meaning, equivocation.
    * empezar a tener sentido = become + meaningful.
    * en algunos sentidos = in some respects.
    * en cierto sentido = in several respects, to some extent, in a sense, in some respects, to some degree.
    * en + Cuantificador + sentidos = in + Cuantificador + respects.
    * en el estricto sentido de la palabra = strictly speaking.
    * en el sentido del reloj = clockwise.
    * en el sentido de que = in the sense that, along the lines that, in that.
    * en el sentido más amplio = in the broadest sense, in the widest sense.
    * en el sentido más general = in the broadest sense.
    * en el sentido que = in which.
    * en ese sentido = on that score, to that effect.
    * en este mismo sentido = along the same lines.
    * en este sentido = along these lines, in this connection, in this direction, in this respect, in this sense, in this vein, in this spirit, in this regard, in this effort, in that spirit, on this score, to that effect.
    * en más de un sentido = in more ways than one.
    * en muchos sentidos = in many ways, in many respects, in most respects, in more ways than one.
    * en ningún sentido de la palabra = in any sense of the word.
    * en sentido contrario = to the contrary.
    * en sentido contrario a las agujas del reloj = counterclockwise, anti-clockwise.
    * en su estricto sentido = strictly speaking.
    * en su sentido más amplio = in its/their broadest sense, in its/their widest sense.
    * en su sentido más general = in its/their broadest sense.
    * en todos estos sentidos = in all these regards.
    * en todos los sentidos = in all respects, in every sense.
    * en unel sentido amplio = in a/the broad sense.
    * en un/el sentido general = in a/the broad sense.
    * en un/el sentido más amplio = in a/the broader sense.
    * en un/el sentido más general = in a/the broader sense.
    * en un sentido general = in a broad sense.
    * en un sentido más amplio = in a broader sense, in a larger sense.
    * en un sentido más general = in a broader sense.
    * en varios sentidos = in several respects, in various respects.
    * escribir con sentido = write + sense.
    * falta de sentido = meaninglessness.
    * falto de sentido crítico = uncritical.
    * hacer perder el sentido a = make + nonsense of.
    * ir en contra del sentido común = violate + common sense.
    * no tener sentido = be meaningless, be pointless, be senseless.
    * no tener sentido + Infinitivo = there + be + little point in + Gerundio, there + be + no sense in + Gerundio.
    * parece tener poco sentido que = there + seem + little point in.
    * perder el sentido = faint, lose + Posesivo + senses, lose + Posesivo + consciousness, pass out.
    * perder el sentido del humor = lose + sense of humour.
    * perder sentido = lose + purpose.
    * pérdida del sentido = fainting, fainting fit.
    * quedarse sin sentido = lose + Posesivo + consciousness, pass out.
    * que tiene sentido = meaningful.
    * quitarle el sentido = render + meaningless.
    * recobrar el sentido = regain + Posesivo + consciousness.
    * recuperar el sentido = regain + Posesivo + consciousness.
    * rima sin sentido = nonsense, nonsense verse.
    * sentido común = common sense, savvy, good judgement, judgement [judgment], good sense.
    * sentido de culpa = guilt.
    * sentido de desigualdad = sense of inequality.
    * sentido de identidad = sense of identity.
    * sentido de la historia = sense of history.
    * sentido de la obligación = sense of obligation.
    * sentido de la oportunidad = sense of timing.
    * sentido de la palabra = word sense.
    * sentido de la proporción = sense of proportion.
    * sentido de la responsabilidad = sense of responsibility.
    * sentido de la superioridad = sense of superiority.
    * sentido de la vida, el = meaning of life, the.
    * sentido de la vida y al muerte, el = meaning of life and death, the.
    * sentido del deber = sense of duty.
    * sentido del decoro = sense of decorum.
    * sentido del gusto = sense of taste.
    * sentido del humor = sense of humour.
    * sentido del oído = hearing.
    * sentido del olfato = sense of smell, olfaction.
    * sentido del ridículo = self-consciousness, embarrassment, self-conscious feeling.
    * sentido del ser humano = human sense.
    * sentido del tacto = sense of touch.
    * sentido del tiempo = sense of time, notion of time.
    * sentido de moralidad = sense of morality.
    * sentido de pertenencia = sense of ownership.
    * sentido de territorialidad = territoriality.
    * sentido humano = human sense.
    * sentido implícito = subtext.
    * sentido muy desarrollado de su propio territorio = territoriality.
    * sentidos = grounds.
    * sexto sentido = sixth sense.
    * sin sentido = meaningless, purposeless, pointless, wanton, nonsensical, unconscious.
    * tener sentido = make + sense, be meaningful.
    * tener sentido del ridículo = feel + embarrassed.
    * teoría de dar sentido = sense-making approach.
    * tomar en sentido literal = take + Nombre + at face value, accept + Nombre + at face value.
    * un arraigado sentido de = a strong sense of.
    * ver el sentido = see + the point.
    * vía de doble sentido = two-way street.
    * * *
    I
    - da adjetivo
    1) <palabras/carta> heartfelt; <anhelo/dolor> deep
    2) < persona>
    a) [ESTAR] (AmL) ( dolorido) hurt, offended
    b) [SER] (Esp) ( sensible) sensitive, touchy
    II
    1)
    a) (Fisiol) sense

    poner los cinco sentidos en algo — to give something one's full attention; ( ante peligro) to keep one's wits about one

    b) (noción, idea)
    2) ( conocimiento) consciousness

    recobrar el sentido — to regain consciousness, to come to, to come round

    en sentido literal/figurado — in a literal/figurative sense

    en cierto sentido... — in a sense...

    4) ( dirección) direction

    venían en sentido contrario or opuesto al nuestro — they were coming in the opposite direction to us

    calle de sentido único or (Méx) de un solo sentido — one-way street

    * * *
    = denotation, meaning, sense, drift, flavour [flavor, -USA], meaningfulness, heartfelt, respect, sense of purpose.

    Ex: In establishing subdivisions for use with the names of people or peoples consider the connotation, in addition to the denotation, of the wording and structure of the subdivision.

    Ex: The term indexing language can seem rather daunting, and has certainly had different meanings in its different incarnations.
    Ex: In some senses these could also be regarded as special classification schemes.
    Ex: The main drift of the proceedings concerned national libraries -- their role, functions and financing.
    Ex: Collected in 1907 from an oral source, this story depends for its charm and attraction on the colloquial flavour, its dialect.
    Ex: The author challenges the meaningfulness of precision and recall values as a measure of performance of a retrieval system.
    Ex: The author examines selected examples of the literature that generate conflict between cultural responsibility and artistic freedom along with a sampling of the heated and heartfelt exchange about that literature in Internet discussions.
    Ex: However, the survey developed in the current study would need to be similar in other key respects to the water quality survey developed by Carson and Mitchell = No obstante, el cuestionario desarrollado en este estudio debería parecerse en otros aspectos importantes al cuestionario desarrollado por Carson y Mitchell sobre la calidad del agua.
    Ex: This article argues that those in leadership roles bear a special responsibility for creating a sense of purpose in the organisation.
    * ¿qué sentido tiene = what is/was the point of...?.
    * aclarar el sentido = clarify + meaning.
    * carecer de sentido = be meaningless.
    * con sentido = meaningful, purposeful, in a meaningful way.
    * dar sentido = make + sense (out) of, make + sense of life.
    * dar sentido a = make + meaningful, give + meaning to.
    * dar sentido a las cosas = sense-making, meaning making.
    * dar sentido a la vida = give + meaning to life.
    * dar sentido a + Posesivo + vida = make + sense of + Posesivo + life.
    * de doble sentido = double-edged, two-way.
    * dejar a Alguien sin sentido = knock + Nombre + out, knock + Nombre + unconscious.
    * desarrollarse en un sentido determinado = develop along + lines.
    * de sentido único = one-way.
    * devolver el sentido a la vida = put + meaning + back in + Posesivo + life.
    * discusión sin sentido = pointless discussion, pointless argument.
    * doble sentido = double meaning, equivocation.
    * empezar a tener sentido = become + meaningful.
    * en algunos sentidos = in some respects.
    * en cierto sentido = in several respects, to some extent, in a sense, in some respects, to some degree.
    * en + Cuantificador + sentidos = in + Cuantificador + respects.
    * en el estricto sentido de la palabra = strictly speaking.
    * en el sentido del reloj = clockwise.
    * en el sentido de que = in the sense that, along the lines that, in that.
    * en el sentido más amplio = in the broadest sense, in the widest sense.
    * en el sentido más general = in the broadest sense.
    * en el sentido que = in which.
    * en ese sentido = on that score, to that effect.
    * en este mismo sentido = along the same lines.
    * en este sentido = along these lines, in this connection, in this direction, in this respect, in this sense, in this vein, in this spirit, in this regard, in this effort, in that spirit, on this score, to that effect.
    * en más de un sentido = in more ways than one.
    * en muchos sentidos = in many ways, in many respects, in most respects, in more ways than one.
    * en ningún sentido de la palabra = in any sense of the word.
    * en sentido contrario = to the contrary.
    * en sentido contrario a las agujas del reloj = counterclockwise, anti-clockwise.
    * en su estricto sentido = strictly speaking.
    * en su sentido más amplio = in its/their broadest sense, in its/their widest sense.
    * en su sentido más general = in its/their broadest sense.
    * en todos estos sentidos = in all these regards.
    * en todos los sentidos = in all respects, in every sense.
    * en unel sentido amplio = in a/the broad sense.
    * en un/el sentido general = in a/the broad sense.
    * en un/el sentido más amplio = in a/the broader sense.
    * en un/el sentido más general = in a/the broader sense.
    * en un sentido general = in a broad sense.
    * en un sentido más amplio = in a broader sense, in a larger sense.
    * en un sentido más general = in a broader sense.
    * en varios sentidos = in several respects, in various respects.
    * escribir con sentido = write + sense.
    * falta de sentido = meaninglessness.
    * falto de sentido crítico = uncritical.
    * hacer perder el sentido a = make + nonsense of.
    * ir en contra del sentido común = violate + common sense.
    * no tener sentido = be meaningless, be pointless, be senseless.
    * no tener sentido + Infinitivo = there + be + little point in + Gerundio, there + be + no sense in + Gerundio.
    * parece tener poco sentido que = there + seem + little point in.
    * perder el sentido = faint, lose + Posesivo + senses, lose + Posesivo + consciousness, pass out.
    * perder el sentido del humor = lose + sense of humour.
    * perder sentido = lose + purpose.
    * pérdida del sentido = fainting, fainting fit.
    * quedarse sin sentido = lose + Posesivo + consciousness, pass out.
    * que tiene sentido = meaningful.
    * quitarle el sentido = render + meaningless.
    * recobrar el sentido = regain + Posesivo + consciousness.
    * recuperar el sentido = regain + Posesivo + consciousness.
    * rima sin sentido = nonsense, nonsense verse.
    * sentido común = common sense, savvy, good judgement, judgement [judgment], good sense.
    * sentido de culpa = guilt.
    * sentido de desigualdad = sense of inequality.
    * sentido de identidad = sense of identity.
    * sentido de la historia = sense of history.
    * sentido de la obligación = sense of obligation.
    * sentido de la oportunidad = sense of timing.
    * sentido de la palabra = word sense.
    * sentido de la proporción = sense of proportion.
    * sentido de la responsabilidad = sense of responsibility.
    * sentido de la superioridad = sense of superiority.
    * sentido de la vida, el = meaning of life, the.
    * sentido de la vida y al muerte, el = meaning of life and death, the.
    * sentido del deber = sense of duty.
    * sentido del decoro = sense of decorum.
    * sentido del gusto = sense of taste.
    * sentido del humor = sense of humour.
    * sentido del oído = hearing.
    * sentido del olfato = sense of smell, olfaction.
    * sentido del ridículo = self-consciousness, embarrassment, self-conscious feeling.
    * sentido del ser humano = human sense.
    * sentido del tacto = sense of touch.
    * sentido del tiempo = sense of time, notion of time.
    * sentido de moralidad = sense of morality.
    * sentido de pertenencia = sense of ownership.
    * sentido de territorialidad = territoriality.
    * sentido humano = human sense.
    * sentido implícito = subtext.
    * sentido muy desarrollado de su propio territorio = territoriality.
    * sentidos = grounds.
    * sexto sentido = sixth sense.
    * sin sentido = meaningless, purposeless, pointless, wanton, nonsensical, unconscious.
    * tener sentido = make + sense, be meaningful.
    * tener sentido del ridículo = feel + embarrassed.
    * teoría de dar sentido = sense-making approach.
    * tomar en sentido literal = take + Nombre + at face value, accept + Nombre + at face value.
    * un arraigado sentido de = a strong sense of.
    * ver el sentido = see + the point.
    * vía de doble sentido = two-way street.

    * * *
    sentido1 -da
    A ‹palabras/carta› heartfelt; ‹anhelo/dolor› deep
    mi más sentido pésame my deepest sympathy
    B ‹persona›
    1 [ SER] (sensible) sensitive, touchy
    2 [ ESTAR] (dolorido) hurt, offended
    está muy sentido porque no lo invitamos he's very hurt that we didn't ask him
    A
    1 ( Fisiol) sense
    tiene muy aguzado el sentido del olfato she has a very keen sense of smell
    poner los cinco sentidos en algo to give sth one's full attention; (ante un peligro) to keep one's wits about one
    2 (noción, idea) sentido DE algo sense OF sth
    su sentido del deber/de la justicia her sense of duty/of justice
    tiene un gran sentido del ritmo he has a great sense of rhythm
    sexto1 (↑ sexto (1))
    Compuestos:
    common sense
    sense of direction
    sense of humor*
    sense of the ridiculous
    tiene mucho sentido práctico she's very practical, she's very practically minded
    B (conocimiento) consciousness
    el golpe lo dejó sin sentido he was knocked senseless o unconscious by the blow
    perder el sentido to lose consciousness
    recobrar el sentido to regain consciousness, to come to, to come round
    C
    en el buen sentido de la palabra in the nicest sense of the word
    en el sentido estricto/amplio del vocablo in the strict/broad sense of the term
    en sentido literal/figurado in a literal/figurative sense
    lo dijo con doble sentido he was intentionally ambiguous
    buscaba algo que le diera sentido a su vida he was searching for something to give his life some meaning
    conociendo su biografía la obra cobra un sentido muy diferente when one knows something about his life the work takes on a totally different meaning
    no le encuentro sentido a lo que haces I can't see any sense o point in what you're doing
    esa política ya no tiene sentido that policy makes no sense anymore o is meaningless now
    no tiene sentido preocuparse por eso it's pointless o there's no point worrying about that
    2
    (aspecto): en cierto sentido tienen razón in a sense they're right
    en muchos/ciertos sentidos la situación no ha cambiado in many/certain respects the situation hasn't changed
    en este sentido debemos recordarnos que … in this respect we should remember …
    D (dirección) direction
    se mueve en el sentido de las agujas del reloj it moves clockwise o in a clockwise direction
    gírese en sentido contrario al de las agujas del reloj turn (round) in a counterclockwise ( AmE) o ( BrE) an anticlockwise direction
    en el sentido de la veta de la madera with the grain of the wood
    venían en sentido contrario or opuesto al nuestro they were coming in the opposite direction to us
    calle de sentido único one-way street
    * * *

     

    Del verbo sentir: ( conjugate sentir)

    sentido es:

    el participio

    Multiple Entries:
    sentido    
    sentir
    sentido 1
    ◊ -da adjetivo

    1palabras/carta heartfelt;
    anhelo/dolor deep;

    2 [ESTAR] (AmL) ( ofendido) hurt, offended
    sentido 2 sustantivo masculino
    1
    a) (Fisiol) sense

    b) (noción, idea) sentido DE algo sense of sth;


    sentido común common sense;
    sentido del humor sense of humor( conjugate humor)
    2 ( conocimiento) consciousness;

    el golpe lo dejó sin sentido he was knocked unconscious by the blow
    3 ( significado) sense;

    en sentido literal in a literal sense;
    lo dijo con doble sentido he was intentionally ambiguous;
    el sentido de la vida the meaning of life;
    en cierto sentido … in a sense …;
    no le encuentro sentido a lo que haces I can't see any sense o point in what you're doing;
    esa política ya no tiene sentido that policy doesn't make sense anymore o is meaningless now;
    palabras sin sentido meaningless words
    4 ( dirección) direction;
    gírese en sentido contrario al de las agujas del reloj turn (round) in a counterclockwise (AmE) o (BrE) an anticlockwise direction;

    venían en sentido contrario al nuestro they were coming in the opposite direction to us;
    calle de sentido único or (Méx) de un solo sentido one-way street
    sentir ( conjugate sentir) verbo transitivo
    1
    a)dolor/pinchazo to feel;

    sentido hambre/frío/sed to feel hungry/cold/thirsty

    b) emoción to feel;


    sentido celos to feel jealous
    2
    a) ( oír) ‹ruido/disparo to hear

    b) (esp AmL) ( percibir):


    le siento gusto a vainilla I can taste vanilla
    3 ( lamentar):

    sentí mucho no poder ayudarla I was very sorry not to be able to help her;
    ha sentido mucho la pérdida de su madre she has been very affected by her mother's death
    sentirse verbo pronominal
    1 (+ compl) to feel;

    no me siento con ánimos I don't feel up to it
    2 (Chi, Méx) ( ofenderse) to be offended o hurt;
    sentidose CON algn to be offended o upset with sb
    sentido,-a
    I adjetivo
    1 deeply felt: su muerte ha sido muy sentida, his death has been deeply felt
    2 (susceptible) sensitive
    es un chico muy sentido y a la mínima se ofende, he gets upset over the slightest things o he's a very sensitive child
    II sustantivo masculino
    1 sense
    sentido del gusto/olfato, sense of taste/smell
    2 (conocimiento, consciencia) recobrar/ perder el sentido, to regain/lose consciousness
    3 (lógica, razón) sense: no tiene sentido que te despidas, it makes no sense to leave the job
    4 (apreciación, capacidad) no tiene sentido de la medida, he has no sense of moderation
    sentido común, common sense
    sentido del humor, sense of humour
    sexto sentido, sixth sense
    5 (significado) meaning: la frase carece de sentido, the sentence has no meaning
    6 Auto direction
    de doble sentido, two-way
    (de) sentido único, one-way
    sentir
    I sustantivo masculino
    1 (juicio, opinion) opinion, view
    2 (sentimiento) feeling
    II verbo transitivo
    1 to feel
    sentir alegría/frío, to feel happy/cold
    te lo digo como lo siento, I speak my mind ➣ Ver nota en feel
    2 (oír, percibir) to hear: la sentí llegar de madrugada, I heard her come home in the small hours
    3 (lamentar) to regret, be sorry about: siento haberte enfadado, I'm sorry I made you angry
    ' sentido' also found in these entries:
    Spanish:
    ácida
    - ácido
    - acusada
    - acusado
    - apelar
    - cabeza
    - cazar
    - coger
    - contraria
    - contrario
    - despertarse
    - dirección
    - dotada
    - dotado
    - economía
    - educar
    - encarar
    - esperar
    - figurada
    - figurado
    - fina
    - fino
    - hogareña
    - hogareño
    - inversa
    - inverso
    - juicio
    - nariz
    - olfato
    - paladar
    - penetrar
    - perder
    - pésame
    - rara
    - raro
    - realista
    - recobrar
    - recta
    - recto
    - recuperar
    - sentida
    - tacto
    - tener
    - trancazo
    - visión
    - vista
    - agudeza
    - agudizar
    - agudo
    - alto
    English:
    add up
    - advantage
    - anticlockwise
    - appeal
    - arguable
    - babble
    - break
    - civic
    - clockwise
    - common sense
    - counterclockwise
    - derogatory
    - direction
    - ear
    - feel
    - few
    - figurative
    - figuratively
    - flail
    - gumption
    - hearing
    - high
    - humour
    - iota
    - literally
    - little
    - make
    - meaning
    - meaningless
    - mindless
    - modicum
    - obscure
    - one-way
    - pointless
    - practicality
    - quite
    - reason
    - respect
    - scent
    - sense
    - senseless
    - sight
    - smell
    - strictly
    - taste
    - three-point turn
    - touch
    - two-way
    - U-turn
    - unconscious
    * * *
    sentido, -a
    adj
    1. [profundo] heartfelt;
    mi más sentido pésame with deepest sympathy
    2. [sensible]
    ser muy sentido to be very sensitive
    3. [ofendido] hurt, offended;
    quedó muy sentido por tu respuesta he was very hurt by your reply
    4. RP [lesionado] hurt;
    el talonador no puede seguir jugando, está sentido the hooker is unable to carry on playing, he's hurt
    nm
    1. [capacidad para percibir] sense;
    sentido del tacto sense of touch;
    con los cinco sentidos [completamente] heart and soul;
    no tengo ningún sentido del ritmo I have no sense of rhythm;
    tiene un sentido muy particular de la sinceridad he has a very peculiar notion of sincerity;
    poner los cinco sentidos en algo to give one's all to sth
    sentido común common sense;
    tener sentido común to have common sense;
    sentido del deber sense of duty;
    sentido del humor sense of humour;
    sentido de la orientación sense of direction;
    sentido del ridículo sense of the ridiculous
    2. [conocimiento] consciousness;
    perder/recobrar el sentido to lose/regain consciousness;
    sin sentido unconscious
    3. [dirección] direction;
    los trenes circulaban en sentido opuesto the trains were travelling in opposite directions;
    en el sentido contrario al de las agujas del reloj Br anticlockwise, US counter-clockwise
    4. [significado] sense, meaning;
    esta expresión tiene un sentido peyorativo this expression has a pejorative sense;
    esta frase tiene varios sentidos this sentence has several possible interpretations;
    en sentido figurado in the figurative sense;
    doble sentido double meaning;
    una frase de doble sentido a phrase with a double meaning;
    en ese sentido [respecto a eso] as far as that's concerned;
    en ese sentido, tienes razón in that sense, you're right
    5. [razón de ser]
    tener sentido to make sense;
    no tiene sentido escribirle si no sabe leer there's no point writing to him if he can't read;
    no tiene sentido que salgamos si llueve there's no sense in going out if it's raining;
    para ella la vida ya no tenía sentido life no longer had any meaning for her;
    sin sentido [ilógico] meaningless;
    [inútil, irrelevante] pointless;
    un sin sentido nonsense
    * * *
    I adj heartfelt
    II m
    1 oído etc sense;
    el sexto sentido the sixth sense
    2 ( significado) meaning;
    doble sentido double meaning;
    en el sentido propio de la palabra in the true sense of the word;
    en todos los sentidos de la palabra in every sense of the word;
    en un sentido más amplio in a wider sense;
    3 ( dirección) direction;
    4 consciousness;
    perder/recobrar el sentido lose/regain consciousness
    * * *
    sentido, -da adj
    1) : heartfelt, sincere
    mi más sentido pésame: my sincerest condolences
    2) : touchy, sensitive
    3) : offended, hurt
    1) : sense
    sentido común: common sense
    los cinco sentidos: the five senses
    sin sentido: senseless
    2) conocimiento: consciousness
    3) significado: meaning, sense
    doble sentido: double entendre
    4) : direction
    calle de sentido único: one-way street
    * * *
    1. (capacidad) sense
    tenemos cinco sentidos: vista, oído, gusto, olfato y tacto we have five senses: sight, hearing, taste, smell and touch
    2. (significado) meaning
    3. (lógica) point
    4. (dirección) direction / way
    5. (conocimiento) consciousness

    Spanish-English dictionary > sentido

  • 10 einzig

    I Adj.
    1. only; mein einziger Freund my (one and) only friend, my one friend; der etc. Einzige the only one, the only person, the one person; Sache: the only thing, the one thing; sie ist die Einzige, die... she’s the only woman who...; ein Einziger etc. just one (person etc.), one single ( oder solitary) person; kein Einziger etc. not (a single) one; das Einzige wäre zu (+ Inf.) the only thing would be to (+ Inf.) wir waren die Einzigen am Strand we were the only people on the beach, we had the beach to ourselves; Lisa ist unsere Einzige Lisa is our only child, we’ve only got Lisa; mein einziger Gedanke my one thought; ein einziges Buch (just) one book; kein einziges Auto not a single car, not one car; kein einziges Wort not a word; sein einziger Halt his sole support, the one thing etc. he could count on; ein einziges Mal (just) once; nicht ein einziges Mal not once, not a single time; sie hat keinen einzigen Fehler gemacht she didn’t make a single mistake
    2. (ausgesprochen) pure, sheer, nothing but; sein Leben war eine einzige Flucht he spent his life running away from things
    3. unvergleichlich: einzig in seiner etc. Art sein be unique (of its kind), be unequal[l]ed, stand alone; einzigartig I
    II Adv. only; einzig ( und allein) solely; das einzig Richtige oder Wahre the only answer ( oder solution, thing to do etc.); das einzig Richtige für dich wäre... what you need is..., the only thing you could do is...; das einzig Vernünftige wäre... the only sensible thing to do is ( oder would be)...; das einzig Gute daran the only good thing about it, the only consolation; es hängt einzig und allein davon ab, ob... it depends entirely ( oder solely) on whether...
    * * *
    alone (Adj.); single (Adj.); sole (Adj.); singular (Adj.); only (Adj.)
    * * *
    ein|zig ['aintsɪç]
    1. adj
    1) attr only, sole

    ich sehe nur eine éínzige Möglichkeit — I can see only one (single) possibility

    ich habe nicht einen éínzigen Brief bekommen — I haven't had a single or solitary letter

    kein or nicht ein éínziges Mal — not once, not one single time

    2) (emphatisch) absolute, complete

    dieses Rugbyspiel war eine éínzige Schlammschlacht — this rugby match was just one big mudbath

    3) pred (= einzigartig) unique

    es ist éínzig in seiner Art — it is quite unique

    sein Können steht éínzig da — his skill is unmatched, his skill is second to none

    2. adj

    (substantivisch) der/die Einzige — the only one

    das ist das Einzige, was wir tun können — that's the only thing we can do

    kein Einziger wusste esnobody knew, not a single or solitary person knew

    die Einzigen, die es wussten... — the only ones who knew...

    er hat als Einziger das Ziel erreichthe was the only one or the sole person to reach the finish

    Hans ist unser EinzigerHans is our only child, Hans is our one and only

    3. adv
    1) (= allein) only, solely

    seine Beförderung hat er éínzig dir zu verdanken — he owes his promotion entirely to you

    die éínzig mögliche Lösung — the only possible solution, the only solution possible

    éínzig und allein — solely

    éínzig und allein deshalb hat er gewonnen — he owes his victory solely or entirely to that, that's the only or sole reason he won

    das éínzig Wahre or Senkrechte (inf)the only thing

    jetzt Ferien machen/ein Bier trinken, das wäre das éínzig Wahre etc — to take a holiday (esp Brit) or vacation (US)/have a beer, that's just what the doctor ordered or that would be just the job (inf)

    2) (inf = außerordentlich) fantastically
    * * *
    1) (without any others of the same type: He has no brothers or sisters - he's an only child; the only book of its kind.) only
    2) (only; single: my sole purpose/reason.) sole
    3) (single: not a solitary example.) solitary
    * * *
    ein·zig
    [ˈaintsɪç]
    I. adj
    1. attr only, sole
    wir haben nur eine \einzige Möglichkeit there is only one thing we can do, we have only one chance
    jds \einziges Kind sb's only child
    der/die E\einzige the only one
    du bist der E\einzige, dem ich vertraue you are the only one I trust
    das ist das E\einzige, was zählt that is the only thing that counts
    er hat als E\einziger das Ziel erreicht he was the only one to reach the finish
    das \einzig Gute wäre, das Auto zu verkaufen the best thing to do would be to sell the car
    kein \einziger Gast blieb nach dem Essen not one solitary guest stayed behind after the meal
    nur noch ein \einziger Apfel ist übrig geblieben there is still one solitary apple left
    3. (fam: unglaublich)
    ein \einziger/eine \einzige/ein \einziges... a complete/ an absolute...
    seine Wohnung ist eine \einzige Sauerei his flat is an absolute [or BRIT fam! bloody] disgrace
    12 Stunden täglich am Monitor, das ist eine \einzige Quälerei 12 hours a day at the computer is sheer murder
    die Situation ist ein \einziger Schlamassel the situation is a right [or an absolute] mess
    \einzig sein to be unique
    II. adv (ausschließlich) only, solely
    das hat er \einzig dir zu verdanken he owes that entirely to you
    die \einzig mögliche Lösung the only possible solution
    \einzig und allein solely
    es liegt \einzig und allein an Ihnen it is entirely up to you
    * * *
    1.
    1) only

    kein od. nicht ein einziges Stück — not one single piece

    ihre einzige Freudeher one and only joy

    2) nicht präd. (völlig) complete; absolute
    3) nicht attr. (geh.): (unvergleichlich) unique; unparalleled
    2.
    1) (intensivierend bei Adj.) singularly; extraordinarily

    das einzig Vernünftige/Richtige — the only sensible/right thing [to do]

    einzig und allein — nobody/nothing but; solely

    * * *
    A. adj
    1. only;
    mein einziger Freund my (one and) only friend, my one friend;
    der etc
    Einzige the only one, the only person, the one person; Sache: the only thing, the one thing;
    sie ist die Einzige, die … she’s the only woman who …;
    ein Einziger etc just one (person etc), one single ( oder solitary) person;
    kein Einziger etc not (a single) one;
    das Einzige wäre zu (+inf) the only thing would be to (+inf)
    wir waren die Einzigen am Strand we were the only people on the beach, we had the beach to ourselves;
    Lisa ist unsere Einzige Lisa is our only child, we’ve only got Lisa;
    mein einziger Gedanke my one thought;
    ein einziges Buch (just) one book;
    kein einziges Auto not a single car, not one car;
    kein einziges Wort not a word;
    sein einziger Halt his sole support, the one thing etc he could count on;
    ein einziges Mal (just) once;
    nicht ein einziges Mal not once, not a single time;
    sie hat keinen einzigen Fehler gemacht she didn’t make a single mistake
    2. (ausgesprochen) pure, sheer, nothing but;
    sein Leben war eine einzige Flucht he spent his life running away from things
    Art sein be unique (of its kind), be unequal[l]ed, stand alone; einzigartig A
    B. adv only;
    Wahre the only answer ( oder solution, thing to do etc);
    das einzig Richtige für dich wäre … what you need is …, the only thing you could do is…;
    das einzig Vernünftige wäre … the only sensible thing to do is ( oder would be) …;
    das einzig Gute daran the only good thing about it, the only consolation;
    es hängt einzig und allein davon ab, ob … it depends entirely ( oder solely) on whether …
    * * *
    1.
    1) only

    kein od. nicht ein einziges Stück — not one single piece

    2) nicht präd. (völlig) complete; absolute
    3) nicht attr. (geh.): (unvergleichlich) unique; unparalleled
    2.
    1) (intensivierend bei Adj.) singularly; extraordinarily

    das einzig Vernünftige/Richtige — the only sensible/right thing [to do]

    einzig und allein — nobody/nothing but; solely

    * * *
    adj.
    only adj.
    single adj.
    sole adj.
    solely adj.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > einzig

  • 11 Historical Portugal

       Before Romans described western Iberia or Hispania as "Lusitania," ancient Iberians inhabited the land. Phoenician and Greek trading settlements grew up in the Tagus estuary area and nearby coasts. Beginning around 202 BCE, Romans invaded what is today southern Portugal. With Rome's defeat of Carthage, Romans proceeded to conquer and rule the western region north of the Tagus, which they named Roman "Lusitania." In the fourth century CE, as Rome's rule weakened, the area experienced yet another invasion—Germanic tribes, principally the Suevi, who eventually were Christianized. During the sixth century CE, the Suevi kingdom was superseded by yet another Germanic tribe—the Christian Visigoths.
       A major turning point in Portugal's history came in 711, as Muslim armies from North Africa, consisting of both Arab and Berber elements, invaded the Iberian Peninsula from across the Straits of Gibraltar. They entered what is now Portugal in 714, and proceeded to conquer most of the country except for the far north. For the next half a millennium, Islam and Muslim presence in Portugal left a significant mark upon the politics, government, language, and culture of the country.
       Islam, Reconquest, and Portugal Created, 714-1140
       The long frontier struggle between Muslim invaders and Christian communities in the north of the Iberian peninsula was called the Reconquista (Reconquest). It was during this struggle that the first dynasty of Portuguese kings (Burgundian) emerged and the independent monarchy of Portugal was established. Christian forces moved south from what is now the extreme north of Portugal and gradually defeated Muslim forces, besieging and capturing towns under Muslim sway. In the ninth century, as Christian forces slowly made their way southward, Christian elements were dominant only in the area between Minho province and the Douro River; this region became known as "territorium Portu-calense."
       In the 11th century, the advance of the Reconquest quickened as local Christian armies were reinforced by crusading knights from what is now France and England. Christian forces took Montemor (1034), at the Mondego River; Lamego (1058); Viseu (1058); and Coimbra (1064). In 1095, the king of Castile and Léon granted the country of "Portu-cale," what became northern Portugal, to a Burgundian count who had emigrated from France. This was the foundation of Portugal. In 1139, a descendant of this count, Afonso Henriques, proclaimed himself "King of Portugal." He was Portugal's first monarch, the "Founder," and the first of the Burgundian dynasty, which ruled until 1385.
       The emergence of Portugal in the 12th century as a separate monarchy in Iberia occurred before the Christian Reconquest of the peninsula. In the 1140s, the pope in Rome recognized Afonso Henriques as king of Portugal. In 1147, after a long, bloody siege, Muslim-occupied Lisbon fell to Afonso Henriques's army. Lisbon was the greatest prize of the 500-year war. Assisting this effort were English crusaders on their way to the Holy Land; the first bishop of Lisbon was an Englishman. When the Portuguese captured Faro and Silves in the Algarve province in 1248-50, the Reconquest of the extreme western portion of the Iberian peninsula was complete—significantly, more than two centuries before the Spanish crown completed the Reconquest of the eastern portion by capturing Granada in 1492.
       Consolidation and Independence of Burgundian Portugal, 1140-1385
       Two main themes of Portugal's early existence as a monarchy are the consolidation of control over the realm and the defeat of a Castil-ian threat from the east to its independence. At the end of this period came the birth of a new royal dynasty (Aviz), which prepared to carry the Christian Reconquest beyond continental Portugal across the straits of Gibraltar to North Africa. There was a variety of motives behind these developments. Portugal's independent existence was imperiled by threats from neighboring Iberian kingdoms to the north and east. Politics were dominated not only by efforts against the Muslims in
       Portugal (until 1250) and in nearby southern Spain (until 1492), but also by internecine warfare among the kingdoms of Castile, Léon, Aragon, and Portugal. A final comeback of Muslim forces was defeated at the battle of Salado (1340) by allied Castilian and Portuguese forces. In the emerging Kingdom of Portugal, the monarch gradually gained power over and neutralized the nobility and the Church.
       The historic and commonplace Portuguese saying "From Spain, neither a good wind nor a good marriage" was literally played out in diplomacy and war in the late 14th-century struggles for mastery in the peninsula. Larger, more populous Castile was pitted against smaller Portugal. Castile's Juan I intended to force a union between Castile and Portugal during this era of confusion and conflict. In late 1383, Portugal's King Fernando, the last king of the Burgundian dynasty, suddenly died prematurely at age 38, and the Master of Aviz, Portugal's most powerful nobleman, took up the cause of independence and resistance against Castile's invasion. The Master of Aviz, who became King João I of Portugal, was able to obtain foreign assistance. With the aid of English archers, Joao's armies defeated the Castilians in the crucial battle of Aljubarrota, on 14 August 1385, a victory that assured the independence of the Portuguese monarchy from its Castilian nemesis for several centuries.
       Aviz Dynasty and Portugal's First Overseas Empire, 1385-1580
       The results of the victory at Aljubarrota, much celebrated in Portugal's art and monuments, and the rise of the Aviz dynasty also helped to establish a new merchant class in Lisbon and Oporto, Portugal's second city. This group supported King João I's program of carrying the Reconquest to North Africa, since it was interested in expanding Portugal's foreign commerce and tapping into Muslim trade routes and resources in Africa. With the Reconquest against the Muslims completed in Portugal and the threat from Castile thwarted for the moment, the Aviz dynasty launched an era of overseas conquest, exploration, and trade. These efforts dominated Portugal's 15th and 16th centuries.
       The overseas empire and age of Discoveries began with Portugal's bold conquest in 1415 of the Moroccan city of Ceuta. One royal member of the 1415 expedition was young, 21-year-old Prince Henry, later known in history as "Prince Henry the Navigator." His part in the capture of Ceuta won Henry his knighthood and began Portugal's "Marvelous Century," during which the small kingdom was counted as a European and world power of consequence. Henry was the son of King João I and his English queen, Philippa of Lancaster, but he did not inherit the throne. Instead, he spent most of his life and his fortune, and that of the wealthy military Order of Christ, on various imperial ventures and on voyages of exploration down the African coast and into the Atlantic. While mythology has surrounded Henry's controversial role in the Discoveries, and this role has been exaggerated, there is no doubt that he played a vital part in the initiation of Portugal's first overseas empire and in encouraging exploration. He was naturally curious, had a sense of mission for Portugal, and was a strong leader. He also had wealth to expend; at least a third of the African voyages of the time were under his sponsorship. If Prince Henry himself knew little science, significant scientific advances in navigation were made in his day.
       What were Portugal's motives for this new imperial effort? The well-worn historical cliche of "God, Glory, and Gold" can only partly explain the motivation of a small kingdom with few natural resources and barely 1 million people, which was greatly outnumbered by the other powers it confronted. Among Portuguese objectives were the desire to exploit known North African trade routes and resources (gold, wheat, leather, weaponry, and other goods that were scarce in Iberia); the need to outflank the Muslim world in the Mediterranean by sailing around Africa, attacking Muslims en route; and the wish to ally with Christian kingdoms beyond Africa. This enterprise also involved a strategy of breaking the Venetian spice monopoly by trading directly with the East by means of discovering and exploiting a sea route around Africa to Asia. Besides the commercial motives, Portugal nurtured a strong crusading sense of Christian mission, and various classes in the kingdom saw an opportunity for fame and gain.
       By the time of Prince Henry's death in 1460, Portugal had gained control of the Atlantic archipelagos of the Azores and Madeiras, begun to colonize the Cape Verde Islands, failed to conquer the Canary Islands from Castile, captured various cities on Morocco's coast, and explored as far as Senegal, West Africa, down the African coast. By 1488, Bar-tolomeu Dias had rounded the Cape of Good Hope in South Africa and thereby discovered the way to the Indian Ocean.
       Portugal's largely coastal African empire and later its fragile Asian empire brought unexpected wealth but were purchased at a high price. Costs included wars of conquest and defense against rival powers, manning the far-flung navel and trade fleets and scattered castle-fortresses, and staffing its small but fierce armies, all of which entailed a loss of skills and population to maintain a scattered empire. Always short of capital, the monarchy became indebted to bankers. There were many defeats beginning in the 16th century at the hands of the larger imperial European monarchies (Spain, France, England, and Holland) and many attacks on Portugal and its strung-out empire. Typically, there was also the conflict that arose when a tenuously held world empire that rarely if ever paid its way demanded finance and manpower Portugal itself lacked.
       The first 80 years of the glorious imperial era, the golden age of Portugal's imperial power and world influence, was an African phase. During 1415-88, Portuguese navigators and explorers in small ships, some of them caravelas (caravels), explored the treacherous, disease-ridden coasts of Africa from Morocco to South Africa beyond the Cape of Good Hope. By the 1470s, the Portuguese had reached the Gulf of Guinea and, in the early 1480s, what is now Angola. Bartolomeu Dias's extraordinary voyage of 1487-88 to South Africa's coast and the edge of the Indian Ocean convinced Portugal that the best route to Asia's spices and Christians lay south, around the tip of southern Africa. Between 1488 and 1495, there was a hiatus caused in part by domestic conflict in Portugal, discussion of resources available for further conquests beyond Africa in Asia, and serious questions as to Portugal's capacity to reach beyond Africa. In 1495, King Manuel and his council decided to strike for Asia, whatever the consequences. In 1497-99, Vasco da Gama, under royal orders, made the epic two-year voyage that discovered the sea route to western India (Asia), outflanked Islam and Venice, and began Portugal's Asian empire. Within 50 years, Portugal had discovered and begun the exploitation of its largest colony, Brazil, and set up forts and trading posts from the Middle East (Aden and Ormuz), India (Calicut, Goa, etc.), Malacca, and Indonesia to Macau in China.
       By the 1550s, parts of its largely coastal, maritime trading post empire from Morocco to the Moluccas were under siege from various hostile forces, including Muslims, Christians, and Hindi. Although Moroccan forces expelled the Portuguese from the major coastal cities by 1550, the rival European monarchies of Castile (Spain), England, France, and later Holland began to seize portions of her undermanned, outgunned maritime empire.
       In 1580, Phillip II of Spain, whose mother was a Portuguese princess and who had a strong claim to the Portuguese throne, invaded Portugal, claimed the throne, and assumed control over the realm and, by extension, its African, Asian, and American empires. Phillip II filled the power vacuum that appeared in Portugal following the loss of most of Portugal's army and its young, headstrong King Sebastião in a disastrous war in Morocco. Sebastiao's death in battle (1578) and the lack of a natural heir to succeed him, as well as the weak leadership of the cardinal who briefly assumed control in Lisbon, led to a crisis that Spain's strong monarch exploited. As a result, Portugal lost its independence to Spain for a period of 60 years.
       Portugal under Spanish Rule, 1580-1640
       Despite the disastrous nature of Portugal's experience under Spanish rule, "The Babylonian Captivity" gave birth to modern Portuguese nationalism, its second overseas empire, and its modern alliance system with England. Although Spain allowed Portugal's weakened empire some autonomy, Spanish rule in Portugal became increasingly burdensome and unacceptable. Spain's ambitious imperial efforts in Europe and overseas had an impact on the Portuguese as Spain made greater and greater demands on its smaller neighbor for manpower and money. Portugal's culture underwent a controversial Castilianization, while its empire became hostage to Spain's fortunes. New rival powers England, France, and Holland attacked and took parts of Spain's empire and at the same time attacked Portugal's empire, as well as the mother country.
       Portugal's empire bore the consequences of being attacked by Spain's bitter enemies in what was a form of world war. Portuguese losses were heavy. By 1640, Portugal had lost most of its Moroccan cities as well as Ceylon, the Moluccas, and sections of India. With this, Portugal's Asian empire was gravely weakened. Only Goa, Damão, Diu, Bombay, Timor, and Macau remained and, in Brazil, Dutch forces occupied the northeast.
       On 1 December 1640, long commemorated as a national holiday, Portuguese rebels led by the duke of Braganza overthrew Spanish domination and took advantage of Spanish weakness following a more serious rebellion in Catalonia. Portugal regained independence from Spain, but at a price: dependence on foreign assistance to maintain its independence in the form of the renewal of the alliance with England.
       Restoration and Second Empire, 1640-1822
       Foreign affairs and empire dominated the restoration era and aftermath, and Portugal again briefly enjoyed greater European power and prestige. The Anglo-Portuguese Alliance was renewed and strengthened in treaties of 1642, 1654, and 1661, and Portugal's independence from Spain was underwritten by English pledges and armed assistance. In a Luso-Spanish treaty of 1668, Spain recognized Portugal's independence. Portugal's alliance with England was a marriage of convenience and necessity between two monarchies with important religious, cultural, and social differences. In return for legal, diplomatic, and trade privileges, as well as the use during war and peace of Portugal's great Lisbon harbor and colonial ports for England's navy, England pledged to protect Portugal and its scattered empire from any attack. The previously cited 17th-century alliance treaties were renewed later in the Treaty of Windsor, signed in London in 1899. On at least 10 different occasions after 1640, and during the next two centuries, England was central in helping prevent or repel foreign invasions of its ally, Portugal.
       Portugal's second empire (1640-1822) was largely Brazil-oriented. Portuguese colonization, exploitation of wealth, and emigration focused on Portuguese America, and imperial revenues came chiefly from Brazil. Between 1670 and 1740, Portugal's royalty and nobility grew wealthier on funds derived from Brazilian gold, diamonds, sugar, tobacco, and other crops, an enterprise supported by the Atlantic slave trade and the supply of African slave labor from West Africa and Angola. Visitors today can see where much of that wealth was invested: Portugal's rich legacy of monumental architecture. Meanwhile, the African slave trade took a toll in Angola and West Africa.
       In continental Portugal, absolutist monarchy dominated politics and government, and there was a struggle for position and power between the monarchy and other institutions, such as the Church and nobility. King José I's chief minister, usually known in history as the marquis of Pombal (ruled 1750-77), sharply suppressed the nobility and the
       Church (including the Inquisition, now a weak institution) and expelled the Jesuits. Pombal also made an effort to reduce economic dependence on England, Portugal's oldest ally. But his successes did not last much beyond his disputed time in office.
       Beginning in the late 18th century, the European-wide impact of the French Revolution and the rise of Napoleon placed Portugal in a vulnerable position. With the monarchy ineffectively led by an insane queen (Maria I) and her indecisive regent son (João VI), Portugal again became the focus of foreign ambition and aggression. With England unable to provide decisive assistance in time, France—with Spain's consent—invaded Portugal in 1807. As Napoleon's army under General Junot entered Lisbon meeting no resistance, Portugal's royal family fled on a British fleet to Brazil, where it remained in exile until 1821. In the meantime, Portugal's overseas empire was again under threat. There was a power vacuum as the monarch was absent, foreign armies were present, and new political notions of liberalism and constitutional monarchy were exciting various groups of citizens.
       Again England came to the rescue, this time in the form of the armies of the duke of Wellington. Three successive French invasions of Portugal were defeated and expelled, and Wellington succeeded in carrying the war against Napoleon across the Portuguese frontier into Spain. The presence of the English army, the new French-born liberal ideas, and the political vacuum combined to create revolutionary conditions. The French invasions and the peninsular wars, where Portuguese armed forces played a key role, marked the beginning of a new era in politics.
       Liberalism and Constitutional Monarchy, 1822-1910
       During 1807-22, foreign invasions, war, and civil strife over conflicting political ideas gravely damaged Portugal's commerce, economy, and novice industry. The next terrible blow was the loss of Brazil in 1822, the jewel in the imperial crown. Portugal's very independence seemed to be at risk. In vain, Portugal sought to resist Brazilian independence by force, but in 1825 it formally acknowledged Brazilian independence by treaty.
       Portugal's slow recovery from the destructive French invasions and the "war of independence" was complicated by civil strife over the form of constitutional monarchy that best suited Portugal. After struggles over these issues between 1820 and 1834, Portugal settled somewhat uncertainly into a moderate constitutional monarchy whose constitution (Charter of 1826) lent it strong political powers to exert a moderating influence between the executive and legislative branches of the government. It also featured a new upper middle class based on land ownership and commerce; a Catholic Church that, although still important, lived with reduced privileges and property; a largely African (third) empire to which Lisbon and Oporto devoted increasing spiritual and material resources, starting with the liberal imperial plans of 1836 and 1851, and continuing with the work of institutions like the Lisbon Society of Geography (established 1875); and a mass of rural peasants whose bonds to the land weakened after 1850 and who began to immigrate in increasing numbers to Brazil and North America.
       Chronic military intervention in national politics began in 19th-century Portugal. Such intervention, usually commencing with coups or pronunciamentos (military revolts), was a shortcut to the spoils of political office and could reflect popular discontent as well as the power of personalities. An early example of this was the 1817 golpe (coup) attempt of General Gomes Freire against British military rule in Portugal before the return of King João VI from Brazil. Except for a more stable period from 1851 to 1880, military intervention in politics, or the threat thereof, became a feature of the constitutional monarchy's political life, and it continued into the First Republic and the subsequent Estado Novo.
       Beginning with the Regeneration period (1851-80), Portugal experienced greater political stability and economic progress. Military intervention in politics virtually ceased; industrialization and construction of railroads, roads, and bridges proceeded; two political parties (Regenerators and Historicals) worked out a system of rotation in power; and leading intellectuals sparked a cultural revival in several fields. In 19th-century literature, there was a new golden age led by such figures as Alexandre Herculano (historian), Eça de Queirós (novelist), Almeida Garrett (playwright and essayist), Antero de Quental (poet), and Joaquim Oliveira Martins (historian and social scientist). In its third overseas empire, Portugal attempted to replace the slave trade and slavery with legitimate economic activities; to reform the administration; and to expand Portuguese holdings beyond coastal footholds deep into the African hinterlands in West, West Central, and East Africa. After 1841, to some extent, and especially after 1870, colonial affairs, combined with intense nationalism, pressures for economic profit in Africa, sentiment for national revival, and the drift of European affairs would make or break Lisbon governments.
       Beginning with the political crisis that arose out of the "English Ultimatum" affair of January 1890, the monarchy became discredtted and identified with the poorly functioning government, political parties splintered, and republicanism found more supporters. Portugal participated in the "Scramble for Africa," expanding its African holdings, but failed to annex territory connecting Angola and Mozambique. A growing foreign debt and state bankruptcy as of the early 1890s damaged the constitutional monarchy's reputation, despite the efforts of King Carlos in diplomacy, the renewal of the alliance in the Windsor Treaty of 1899, and the successful if bloody colonial wars in the empire (1880-97). Republicanism proclaimed that Portugal's weak economy and poor society were due to two historic institutions: the monarchy and the Catholic Church. A republic, its stalwarts claimed, would bring greater individual liberty; efficient, if more decentralized government; and a stronger colonial program while stripping the Church of its role in both society and education.
       As the monarchy lost support and republicans became more aggressive, violence increased in politics. King Carlos I and his heir Luís were murdered in Lisbon by anarchist-republicans on 1 February 1908. Following a military and civil insurrection and fighting between monarchist and republican forces, on 5 October 1910, King Manuel II fled Portugal and a republic was proclaimed.
       First Parliamentary Republic, 1910-26
       Portugal's first attempt at republican government was the most unstable, turbulent parliamentary republic in the history of 20th-century Western Europe. During a little under 16 years of the republic, there were 45 governments, a number of legislatures that did not complete normal terms, military coups, and only one president who completed his four-year term in office. Portuguese society was poorly prepared for this political experiment. Among the deadly legacies of the monarchy were a huge public debt; a largely rural, apolitical, and illiterate peasant population; conflict over the causes of the country's misfortunes; and lack of experience with a pluralist, democratic system.
       The republic had some talented leadership but lacked popular, institutional, and economic support. The 1911 republican constitution established only a limited democracy, as only a small portion of the adult male citizenry was eligible to vote. In a country where the majority was Catholic, the republic passed harshly anticlerical laws, and its institutions and supporters persecuted both the Church and its adherents. During its brief disjointed life, the First Republic drafted important reform plans in economic, social, and educational affairs; actively promoted development in the empire; and pursued a liberal, generous foreign policy. Following British requests for Portugal's assistance in World War I, Portugal entered the war on the Allied side in March 1916 and sent armies to Flanders and Portuguese Africa. Portugal's intervention in that conflict, however, was too costly in many respects, and the ultimate failure of the republic in part may be ascribed to Portugal's World War I activities.
       Unfortunately for the republic, its time coincided with new threats to Portugal's African possessions: World War I, social and political demands from various classes that could not be reconciled, excessive military intervention in politics, and, in particular, the worst economic and financial crisis Portugal had experienced since the 16th and 17th centuries. After the original Portuguese Republican Party (PRP, also known as the "Democrats") splintered into three warring groups in 1912, no true multiparty system emerged. The Democrats, except for only one or two elections, held an iron monopoly of electoral power, and political corruption became a major issue. As extreme right-wing dictatorships elsewhere in Europe began to take power in Italy (1922), neighboring Spain (1923), and Greece (1925), what scant popular support remained for the republic collapsed. Backed by a right-wing coalition of landowners from Alentejo, clergy, Coimbra University faculty and students, Catholic organizations, and big business, career military officers led by General Gomes da Costa executed a coup on 28 May 1926, turned out the last republican government, and established a military government.
       The Estado Novo (New State), 1926-74
       During the military phase (1926-32) of the Estado Novo, professional military officers, largely from the army, governed and administered Portugal and held key cabinet posts, but soon discovered that the military possessed no magic formula that could readily solve the problems inherited from the First Republic. Especially during the years 1926-31, the military dictatorship, even with its political repression of republican activities and institutions (military censorship of the press, political police action, and closure of the republic's rowdy parliament), was characterized by similar weaknesses: personalism and factionalism; military coups and political instability, including civil strife and loss of life; state debt and bankruptcy; and a weak economy. "Barracks parliamentarism" was not an acceptable alternative even to the "Nightmare Republic."
       Led by General Óscar Carmona, who had replaced and sent into exile General Gomes da Costa, the military dictatorship turned to a civilian expert in finance and economics to break the budget impasse and bring coherence to the disorganized system. Appointed minister of finance on 27 April 1928, the Coimbra University Law School professor of economics Antônio de Oliveira Salazar (1889-1970) first reformed finance, helped balance the budget, and then turned to other concerns as he garnered extraordinary governing powers. In 1930, he was appointed interim head of another key ministry (Colonies) and within a few years had become, in effect, a civilian dictator who, with the military hierarchy's support, provided the government with coherence, a program, and a set of policies.
       For nearly 40 years after he was appointed the first civilian prime minister in 1932, Salazar's personality dominated the government. Unlike extreme right-wing dictators elsewhere in Europe, Salazar was directly appointed by the army but was never endorsed by a popular political party, street militia, or voter base. The scholarly, reclusive former Coimbra University professor built up what became known after 1932 as the Estado Novo ("New State"), which at the time of its overthrow by another military coup in 1974, was the longest surviving authoritarian regime in Western Europe. The system of Salazar and the largely academic and technocratic ruling group he gathered in his cabinets was based on the central bureaucracy of the state, which was supported by the president of the republic—always a senior career military officer, General Óscar Carmona (1928-51), General Craveiro Lopes (1951-58), and Admiral Américo Tómaz (1958-74)—and the complicity of various institutions. These included a rubber-stamp legislature called the National Assembly (1935-74) and a political police known under various names: PVDE (1932-45), PIDE (1945-69),
       and DGS (1969-74). Other defenders of the Estado Novo security were paramilitary organizations such as the National Republican Guard (GNR); the Portuguese Legion (PL); and the Portuguese Youth [Movement]. In addition to censorship of the media, theater, and books, there was political repression and a deliberate policy of depoliticization. All political parties except for the approved movement of regime loyalists, the União Nacional or (National Union), were banned.
       The most vigorous and more popular period of the New State was 1932-44, when the basic structures were established. Never monolithic or entirely the work of one person (Salazar), the New State was constructed with the assistance of several dozen top associates who were mainly academics from law schools, some technocrats with specialized skills, and a handful of trusted career military officers. The 1933 Constitution declared Portugal to be a "unitary, corporative Republic," and pressures to restore the monarchy were resisted. Although some of the regime's followers were fascists and pseudofascists, many more were conservative Catholics, integralists, nationalists, and monarchists of different varieties, and even some reactionary republicans. If the New State was authoritarian, it was not totalitarian and, unlike fascism in Benito Mussolini's Italy or Adolf Hitler's Germany, it usually employed the minimum of violence necessary to defeat what remained a largely fractious, incoherent opposition.
       With the tumultuous Second Republic and the subsequent civil war in nearby Spain, the regime felt threatened and reinforced its defenses. During what Salazar rightly perceived as a time of foreign policy crisis for Portugal (1936-45), he assumed control of the Ministry of Foreign Affairs. From there, he pursued four basic foreign policy objectives: supporting the Nationalist rebels of General Francisco Franco in the Spanish Civil War (1936-39) and concluding defense treaties with a triumphant Franco; ensuring that General Franco in an exhausted Spain did not enter World War II on the Axis side; maintaining Portuguese neutrality in World War II with a post-1942 tilt toward the Allies, including granting Britain and the United States use of bases in the Azores Islands; and preserving and protecting Portugal's Atlantic Islands and its extensive, if poor, overseas empire in Africa and Asia.
       During the middle years of the New State (1944-58), many key Salazar associates in government either died or resigned, and there was greater social unrest in the form of unprecedented strikes and clandestine Communist activities, intensified opposition, and new threatening international pressures on Portugal's overseas empire. During the earlier phase of the Cold War (1947-60), Portugal became a steadfast, if weak, member of the US-dominated North Atlantic Treaty Organization alliance and, in 1955, with American support, Portugal joined the United Nations (UN). Colonial affairs remained a central concern of the regime. As of 1939, Portugal was the third largest colonial power in the world and possessed territories in tropical Africa (Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, and São Tomé and Príncipe Islands) and the remnants of its 16th-century empire in Asia (Goa, Damão, Diu, East Timor, and Macau). Beginning in the early 1950s, following the independence of India in 1947, Portugal resisted Indian pressures to decolonize Portuguese India and used police forces to discourage internal opposition in its Asian and African colonies.
       The later years of the New State (1958-68) witnessed the aging of the increasingly isolated but feared Salazar and new threats both at home and overseas. Although the regime easily overcame the brief oppositionist threat from rival presidential candidate General Humberto Delgado in the spring of 1958, new developments in the African and Asian empires imperiled the authoritarian system. In February 1961, oppositionists hijacked the Portuguese ocean liner Santa Maria and, in following weeks, African insurgents in northern Angola, although they failed to expel the Portuguese, gained worldwide media attention, discredited the New State, and began the 13-year colonial war. After thwarting a dissident military coup against his continued leadership, Salazar and his ruling group mobilized military repression in Angola and attempted to develop the African colonies at a faster pace in order to ensure Portuguese control. Meanwhile, the other European colonial powers (Britain, France, Belgium, and Spain) rapidly granted political independence to their African territories.
       At the time of Salazar's removal from power in September 1968, following a stroke, Portugal's efforts to maintain control over its colonies appeared to be successful. President Americo Tomás appointed Dr. Marcello Caetano as Salazar's successor as prime minister. While maintaining the New State's basic structures, and continuing the regime's essential colonial policy, Caetano attempted wider reforms in colonial administration and some devolution of power from Lisbon, as well as more freedom of expression in Lisbon. Still, a great deal of the budget was devoted to supporting the wars against the insurgencies in Africa. Meanwhile in Asia, Portuguese India had fallen when the Indian army invaded in December 1961. The loss of Goa was a psychological blow to the leadership of the New State, and of the Asian empire only East Timor and Macau remained.
       The Caetano years (1968-74) were but a hiatus between the waning Salazar era and a new regime. There was greater political freedom and rapid economic growth (5-6 percent annually to late 1973), but Caetano's government was unable to reform the old system thoroughly and refused to consider new methods either at home or in the empire. In the end, regime change came from junior officers of the professional military who organized the Armed Forces Movement (MFA) against the Caetano government. It was this group of several hundred officers, mainly in the army and navy, which engineered a largely bloodless coup in Lisbon on 25 April 1974. Their unexpected action brought down the 48-year-old New State and made possible the eventual establishment and consolidation of democratic governance in Portugal, as well as a reorientation of the country away from the Atlantic toward Europe.
       Revolution of Carnations, 1974-76
       Following successful military operations of the Armed Forces Movement against the Caetano government, Portugal experienced what became known as the "Revolution of Carnations." It so happened that during the rainy week of the military golpe, Lisbon flower shops were featuring carnations, and the revolutionaries and their supporters adopted the red carnation as the common symbol of the event, as well as of the new freedom from dictatorship. The MFA, whose leaders at first were mostly little-known majors and captains, proclaimed a three-fold program of change for the new Portugal: democracy; decolonization of the overseas empire, after ending the colonial wars; and developing a backward economy in the spirit of opportunity and equality. During the first 24 months after the coup, there was civil strife, some anarchy, and a power struggle. With the passing of the Estado Novo, public euphoria burst forth as the new provisional military government proclaimed the freedoms of speech, press, and assembly, and abolished censorship, the political police, the Portuguese Legion, Portuguese Youth, and other New State organizations, including the National Union. Scores of political parties were born and joined the senior political party, the Portuguese Community Party (PCP), and the Socialist Party (PS), founded shortly before the coup.
       Portugal's Revolution of Carnations went through several phases. There was an attempt to take control by radical leftists, including the PCP and its allies. This was thwarted by moderate officers in the army, as well as by the efforts of two political parties: the PS and the Social Democrats (PPD, later PSD). The first phase was from April to September 1974. Provisional president General Antonio Spínola, whose 1974 book Portugal and the Future had helped prepare public opinion for the coup, met irresistible leftist pressures. After Spinola's efforts to avoid rapid decolonization of the African empire failed, he resigned in September 1974. During the second phase, from September 1974 to March 1975, radical military officers gained control, but a coup attempt by General Spínola and his supporters in Lisbon in March 1975 failed and Spínola fled to Spain.
       In the third phase of the Revolution, March-November 1975, a strong leftist reaction followed. Farm workers occupied and "nationalized" 1.1 million hectares of farmland in the Alentejo province, and radical military officers in the provisional government ordered the nationalization of Portuguese banks (foreign banks were exempted), utilities, and major industries, or about 60 percent of the economic system. There were power struggles among various political parties — a total of 50 emerged—and in the streets there was civil strife among labor, military, and law enforcement groups. A constituent assembly, elected on 25 April 1975, in Portugal's first free elections since 1926, drafted a democratic constitution. The Council of the Revolution (CR), briefly a revolutionary military watchdog committee, was entrenched as part of the government under the constitution, until a later revision. During the chaotic year of 1975, about 30 persons were killed in political frays while unstable provisional governments came and went. On 25 November 1975, moderate military forces led by Colonel Ramalho Eanes, who later was twice elected president of the republic (1976 and 1981), defeated radical, leftist military groups' revolutionary conspiracies.
       In the meantime, Portugal's scattered overseas empire experienced a precipitous and unprepared decolonization. One by one, the former colonies were granted and accepted independence—Guinea-Bissau (September 1974), Cape Verde Islands (July 1975), and Mozambique (July 1975). Portugal offered to turn over Macau to the People's Republic of China, but the offer was refused then and later negotiations led to the establishment of a formal decolonization or hand-over date of 1999. But in two former colonies, the process of decolonization had tragic results.
       In Angola, decolonization negotiations were greatly complicated by the fact that there were three rival nationalist movements in a struggle for power. The January 1975 Alvor Agreement signed by Portugal and these three parties was not effectively implemented. A bloody civil war broke out in Angola in the spring of 1975 and, when Portuguese armed forces withdrew and declared that Angola was independent on 11 November 1975, the bloodshed only increased. Meanwhile, most of the white Portuguese settlers from Angola and Mozambique fled during the course of 1975. Together with African refugees, more than 600,000 of these retornados ("returned ones") went by ship and air to Portugal and thousands more to Namibia, South Africa, Brazil, Canada, and the United States.
       The second major decolonization disaster was in Portugal's colony of East Timor in the Indonesian archipelago. Portugal's capacity to supervise and control a peaceful transition to independence in this isolated, neglected colony was limited by the strength of giant Indonesia, distance from Lisbon, and Portugal's revolutionary disorder and inability to defend Timor. In early December 1975, before Portugal granted formal independence and as one party, FRETILIN, unilaterally declared East Timor's independence, Indonesia's armed forces invaded, conquered, and annexed East Timor. Indonesian occupation encountered East Timorese resistance, and a heavy loss of life followed. The East Timor question remained a contentious international issue in the UN, as well as in Lisbon and Jakarta, for more than 20 years following Indonesia's invasion and annexation of the former colony of Portugal. Major changes occurred, beginning in 1998, after Indonesia underwent a political revolution and allowed a referendum in East Timor to decide that territory's political future in August 1999. Most East Timorese chose independence, but Indonesian forces resisted that verdict until
       UN intervention in September 1999. Following UN rule for several years, East Timor attained full independence on 20 May 2002.
       Consolidation of Democracy, 1976-2000
       After several free elections and record voter turnouts between 25 April 1975 and June 1976, civil war was averted and Portugal's second democratic republic began to stabilize. The MFA was dissolved, the military were returned to the barracks, and increasingly elected civilians took over the government of the country. The 1976 Constitution was revised several times beginning in 1982 and 1989, in order to reempha-size the principle of free enterprise in the economy while much of the large, nationalized sector was privatized. In June 1976, General Ram-alho Eanes was elected the first constitutional president of the republic (five-year term), and he appointed socialist leader Dr. Mário Soares as prime minister of the first constitutional government.
       From 1976 to 1985, Portugal's new system featured a weak economy and finances, labor unrest, and administrative and political instability. The difficult consolidation of democratic governance was eased in part by the strong currency and gold reserves inherited from the Estado Novo, but Lisbon seemed unable to cope with high unemployment, new debt, the complex impact of the refugees from Africa, world recession, and the agitation of political parties. Four major parties emerged from the maelstrom of 1974-75, except for the Communist Party, all newly founded. They were, from left to right, the Communists (PCP); the Socialists (PS), who managed to dominate governments and the legislature but not win a majority in the Assembly of the Republic; the Social Democrats (PSD); and the Christian Democrats (CDS). During this period, the annual growth rate was low (l-2 percent), and the nationalized sector of the economy stagnated.
       Enhanced economic growth, greater political stability, and more effective central government as of 1985, and especially 1987, were due to several developments. In 1977, Portugal applied for membership in the European Economic Community (EEC), now the European Union (EU) since 1993. In January 1986, with Spain, Portugal was granted membership, and economic and financial progress in the intervening years has been significantly influenced by the comparatively large investment, loans, technology, advice, and other assistance from the EEC. Low unemployment, high annual growth rates (5 percent), and moderate inflation have also been induced by the new political and administrative stability in Lisbon. Led by Prime Minister Cavaco Silva, an economist who was trained abroad, the PSD's strong organization, management, and electoral support since 1985 have assisted in encouraging economic recovery and development. In 1985, the PSD turned the PS out of office and won the general election, although they did not have an absolute majority of assembly seats. In 1986, Mário Soares was elected president of the republic, the first civilian to hold that office since the First Republic. In the elections of 1987 and 1991, however, the PSD was returned to power with clear majorities of over 50 percent of the vote.
       Although the PSD received 50.4 percent of the vote in the 1991 parliamentary elections and held a 42-seat majority in the Assembly of the Republic, the party began to lose public support following media revelations regarding corruption and complaints about Prime Minister Cavaco Silva's perceived arrogant leadership style. President Mário Soares voiced criticism of the PSD's seemingly untouchable majority and described a "tyranny of the majority." Economic growth slowed down. In the parliamentary elections of 1995 and the presidential election of 1996, the PSD's dominance ended for the time being. Prime Minister Antônio Guterres came to office when the PS won the October 1995 elections, and in the subsequent presidential contest, in January 1996, socialist Jorge Sampaio, the former mayor of Lisbon, was elected president of the republic, thus defeating Cavaco Silva's bid. Young and popular, Guterres moved the PS toward the center of the political spectrum. Under Guterres, the PS won the October 1999 parliamentary elections. The PS defeated the PSD but did not manage to win a clear, working majority of seats, and this made the PS dependent upon alliances with smaller parties, including the PCP.
       In the local elections in December 2001, the PSD's criticism of PS's heavy public spending allowed the PSD to take control of the key cities of Lisbon, Oporto, and Coimbra. Guterres resigned, and parliamentary elections were brought forward from 2004 to March 2002. The PSD won a narrow victory with 40 percent of the votes, and Jose Durão Barroso became prime minister. Having failed to win a majority of the seats in parliament forced the PSD to govern in coalition with the right-wing Popular Party (PP) led by Paulo Portas. Durão Barroso set about reducing government spending by cutting the budgets of local authorities, freezing civil service hiring, and reviving the economy by accelerating privatization of state-owned enterprises. These measures provoked a 24-hour strike by public-sector workers. Durão Barroso reacted with vows to press ahead with budget-cutting measures and imposed a wage freeze on all employees earning more than €1,000, which affected more than one-half of Portugal's work force.
       In June 2004, Durão Barroso was invited by Romano Prodi to succeed him as president of the European Commission. Durão Barroso accepted and resigned the prime ministership in July. Pedro Santana Lopes, the leader of the PSD, became prime minister. Already unpopular at the time of Durão Barroso's resignation, the PSD-led government became increasingly unpopular under Santana Lopes. A month-long delay in the start of the school year and confusion over his plan to cut taxes and raise public-sector salaries, eroded confidence even more. By November, Santana Lopes's government was so unpopular that President Jorge Sampaio was obliged to dissolve parliament and hold new elections, two years ahead of schedule.
       Parliamentary elections were held on 20 February 2005. The PS, which had promised the electorate disciplined and transparent governance, educational reform, the alleviation of poverty, and a boost in employment, won 45 percent of the vote and the majority of the seats in parliament. The leader of the PS, José Sôcrates became prime minister on 12 March 2005. In the regularly scheduled presidential elections held on 6 January 2006, the former leader of the PSD and prime minister, Aníbal Cavaco Silva, won a narrow victory and became president on 9 March 2006. With a mass protest, public teachers' strike, and street demonstrations in March 2008, Portugal's media, educational, and social systems experienced more severe pressures. With the spreading global recession beginning in September 2008, Portugal's economic and financial systems became more troubled.
       Owing to its geographic location on the southwestern most edge of continental Europe, Portugal has been historically in but not of Europe. Almost from the beginning of its existence in the 12th century as an independent monarchy, Portugal turned its back on Europe and oriented itself toward the Atlantic Ocean. After carving out a Christian kingdom on the western portion of the Iberian peninsula, Portuguese kings gradually built and maintained a vast seaborne global empire that became central to the way Portugal understood its individuality as a nation-state. While the creation of this empire allows Portugal to claim an unusual number of "firsts" or distinctions in world and Western history, it also retarded Portugal's economic, social, and political development. It can be reasonably argued that the Revolution of 25 April 1974 was the most decisive event in Portugal's long history because it finally ended Portugal's oceanic mission and view of itself as an imperial power. After the 1974 Revolution, Portugal turned away from its global mission and vigorously reoriented itself toward Europe. Contemporary Portugal is now both in and of Europe.
       The turn toward Europe began immediately after 25 April 1974. Portugal granted independence to its African colonies in 1975. It was admitted to the European Council and took the first steps toward accession to the European Economic Community (EEC) in 1976. On 28 March 1977, the Portuguese government officially applied for EEC membership. Because of Portugal's economic and social backwardness, which would require vast sums of EEC money to overcome, negotiations for membership were long and difficult. Finally, a treaty of accession was signed on 12 June 1985. Portugal officially joined the EEC (the European Union [EU] since 1993) on 1 January 1986. Since becoming a full-fledged member of the EU, Portugal has been steadily overcoming the economic and social underdevelopment caused by its imperial past and is becoming more like the rest of Europe.
       Membership in the EU has speeded up the structural transformation of Portugal's economy, which actually began during the Estado Novo. Investments made by the Estado Novo in Portugal's economy began to shift employment out of the agricultural sector, which, in 1950, accounted for 50 percent of Portugal's economically active population. Today, only 10 percent of the economically active population is employed in the agricultural sector (the highest among EU member states); 30 percent in the industrial sector (also the highest among EU member states); and 60 percent in the service sector (the lowest among EU member states). The economically active population numbers about 5,000,000 employed, 56 percent of whom are women. Women workers are the majority of the workforce in the agricultural and service sectors (the highest among the EU member states). The expansion of the service sector has been primarily in health care and education. Portugal has had the lowest unemployment rates among EU member states, with the overall rate never being more than 10 percent of the active population. Since joining the EU, the number of employers increased from 2.6 percent to 5.8 percent of the active population; self-employed from 16 to 19 percent; and employees from 65 to 70 percent. Twenty-six percent of the employers are women. Unemployment tends to hit younger workers in industry and transportation, women employed in domestic service, workers on short-term contracts, and poorly educated workers. Salaried workers earn only 63 percent of the EU average, and hourly workers only one-third to one-half of that earned by their EU counterparts. Despite having had the second highest growth of gross national product (GNP) per inhabitant (after Ireland) among EU member states, the above data suggest that while much has been accomplished in terms of modernizing the Portuguese economy, much remains to be done to bring Portugal's economy up to the level of the "average" EU member state.
       Membership in the EU has also speeded up changes in Portuguese society. Over the last 30 years, coastalization and urbanization have intensified. Fully 50 percent of Portuguese live in the coastal urban conurbations of Lisbon, Oporto, Braga, Aveiro, Coimbra, Viseu, Évora, and Faro. The Portuguese population is one of the oldest among EU member states (17.3 percent are 65 years of age or older) thanks to a considerable increase in life expectancy at birth (77.87 years for the total population, 74.6 years for men, 81.36 years for women) and one of the lowest birthrates (10.59 births/1,000) in Europe. Family size averages 2.8 persons per household, with the strict nuclear family (one or two generations) in which both parents work being typical. Common law marriages, cohabitating couples, and single-parent households are more and more common. The divorce rate has also increased. "Youth Culture" has developed. The young have their own meeting places, leisure-time activities, and nightlife (bars, clubs, and discos).
       All Portuguese citizens, whether they have contributed or not, have a right to an old-age pension, invalidity benefits, widowed persons' pension, as well as payments for disabilities, children, unemployment, and large families. There is a national minimum wage (€385 per month), which is low by EU standards. The rapid aging of Portugal's population has changed the ratio of contributors to pensioners to 1.7, the lowest in the EU. This has created deficits in Portugal's social security fund.
       The adult literacy rate is about 92 percent. Illiteracy is still found among the elderly. Although universal compulsory education up to grade 9 was achieved in 1980, only 21.2 percent of the population aged 25-64 had undergone secondary education, compared to an EU average of 65.7 percent. Portugal's higher education system currently consists of 14 state universities and 14 private universities, 15 state polytechnic institutions, one Catholic university, and one military academy. All in all, Portugal spends a greater percentage of its state budget on education than most EU member states. Despite this high level of expenditure, the troubled Portuguese education system does not perform well. Early leaving and repetition rates are among the highest among EU member states.
       After the Revolution of 25 April 1974, Portugal created a National Health Service, which today consists of 221 hospitals and 512 medical centers employing 33,751 doctors and 41,799 nurses. Like its education system, Portugal's medical system is inefficient. There are long waiting lists for appointments with specialists and for surgical procedures.
       Structural changes in Portugal's economy and society mean that social life in Portugal is not too different from that in other EU member states. A mass consumption society has been created. Televisions, telephones, refrigerators, cars, music equipment, mobile phones, and personal computers are commonplace. Sixty percent of Portuguese households possess at least one automobile, and 65 percent of Portuguese own their own home. Portuguese citizens are more aware of their legal rights than ever before. This has resulted in a trebling of the number of legal proceeding since 1960 and an eight-fold increase in the number of lawyers. In general, Portuguese society has become more permissive and secular; the Catholic Church and the armed forces are much less influential than in the past. Portugal's population is also much more culturally, religiously, and ethnically diverse, a consequence of the coming to Portugal of hundreds of thousands of immigrants, mainly from former African colonies.
       Portuguese are becoming more cosmopolitan and sophisticated through the impact of world media, the Internet, and the World Wide Web. A prime case in point came in the summer and early fall of 1999, with the extraordinary events in East Timor and the massive Portuguese popular responses. An internationally monitored referendum in East Timor, Portugal's former colony in the Indonesian archipelago and under Indonesian occupation from late 1975 to summer 1999, resulted in a vote of 78.5 percent for rejecting integration with Indonesia and for independence. When Indonesian prointegration gangs, aided by the Indonesian military, responded to the referendum with widespread brutality and threatened to reverse the verdict of the referendum, there was a spontaneous popular outpouring of protest in the cities and towns of Portugal. An avalanche of Portuguese e-mail fell on leaders and groups in the UN and in certain countries around the world as Portugal's diplomats, perhaps to compensate for the weak initial response to Indonesian armed aggression in 1975, called for the protection of East Timor as an independent state and for UN intervention to thwart Indonesian action. Using global communications networks, the Portuguese were able to mobilize UN and world public opinion against Indonesian actions and aided the eventual independence of East Timor on 20 May 2002.
       From the Revolution of 25 April 1974 until the 1990s, Portugal had a large number of political parties, one of the largest Communist parties in western Europe, frequent elections, and endemic cabinet instability. Since the 1990s, the number of political parties has been dramatically reduced and cabinet stability increased. Gradually, the Portuguese electorate has concentrated around two larger parties, the right-of-center Social Democrats (PSD) and the left-of-center Socialist (PS). In the 1980s, these two parties together garnered 65 percent of the vote and 70 percent of the seats in parliament. In 2005, these percentages had risen to 74 percent and 85 percent, respectively. In effect, Portugal is currently a two-party dominant system in which the two largest parties — PS and PSD—alternate in and out of power, not unlike the rotation of the two main political parties (the Regenerators and the Historicals) during the last decades (1850s to 1880s) of the liberal constitutional monarchy. As Portugal's democracy has consolidated, turnout rates for the eligible electorate have declined. In the 1970s, turnout was 85 percent. In Portugal's most recent parliamentary election (2005), turnout had fallen to 65 percent of the eligible electorate.
       Portugal has benefited greatly from membership in the EU, and whatever doubts remain about the price paid for membership, no Portuguese government in the near future can afford to sever this connection. The vast majority of Portuguese citizens see membership in the EU as a "good thing" and strongly believe that Portugal has benefited from membership. Only the Communist Party opposed membership because it reduces national sovereignty, serves the interests of capitalists not workers, and suffers from a democratic deficit. Despite the high level of support for the EU, Portuguese voters are increasingly not voting in elections for the European Parliament, however. Turnout for European Parliament elections fell from 40 percent of the eligible electorate in the 1999 elections to 38 percent in the 2004 elections.
       In sum, Portugal's turn toward Europe has done much to overcome its backwardness. However, despite the economic, social, and political progress made since 1986, Portugal has a long way to go before it can claim to be on a par with the level found even in Spain, much less the rest of western Europe. As Portugal struggles to move from underde-velopment, especially in the rural areas away from the coast, it must keep in mind the perils of too rapid modern development, which could damage two of its most precious assets: its scenery and environment. The growth and future prosperity of the economy will depend on the degree to which the government and the private sector will remain stewards of clean air, soil, water, and other finite resources on which the tourism industry depends and on which Portugal's world image as a unique place to visit rests. Currently, Portugal is investing heavily in renewable energy from solar, wind, and wave power in order to account for about 50 percent of its electricity needs by 2010. Portugal opened the world's largest solar power plant and the world's first commercial wave power farm in 2006.
       An American documentary film on Portugal produced in the 1970s described this little country as having "a Past in Search of a Future." In the years after the Revolution of 25 April 1974, it could be said that Portugal is now living in "a Present in Search of a Future." Increasingly, that future lies in Europe as an active and productive member of the EU.

    Historical dictionary of Portugal > Historical Portugal

  • 12 дело

    с.
    1) (работа, занятие, отсутствие безделья) work, business

    он за́нят де́лом — he is busy

    у него́ мно́го дел — he has many things to do

    сиде́ть без де́ла — have nothing to do; be idle

    бра́ться сра́зу за де́сять дел — tackle a dozen jobs at once; have many irons in the fire идиом.

    вы сюда́ прие́хали по де́лу или на о́тдых? — are you here on business or for pleasure?

    де́лать де́ло, занима́ться де́лом — do real work; keep oneself busy

    быть при де́ле разг.have what to do

    2) (круг вопросов; сфера интересов) concern, business, affair

    ли́чное / ча́стное де́ло — private affair

    дела́ семе́йные — family matters

    э́то моё [его́] де́ло — that is my [his] business / affair

    э́то не моё [его́] де́ло — that is no business / concern of mine [his]; that is none of my [his] business

    не его́ де́ло (+ инф.)he has no business (+ to inf), it is not [none of] his business (+ to inf)

    э́то на́ше вну́треннее де́ло — it's our own domestic concern

    вме́шиваться не в своё де́ло — interfere in other people's affairs

    не вме́шивайтесь не в своё де́ло — mind your own business

    приводи́ть свои́ дела́ в поря́док — put one's affairs in order

    3) разг. (важный, серьёзный вопрос) business

    без де́ла не входи́ть — no admission except on business

    приходи́ть по де́лу — come on business

    у меня́ к нему́ де́ло, я хочу́ говори́ть с ним по де́лу — I have some business (to discuss) with him

    говори́ть де́ло — talk sense, talk sensibly

    вот э́то де́ло!, вот тепе́рь вы де́ло говори́те! — now you're talking (sense)!

    перейдём к де́лу — let us get down to business

    пуска́ть / употребля́ть (вн.) в де́ло — put (d) to (good) use; make use (of)

    идти́ / пойти́ в де́ло — be put to use; be brought into play

    5) высок. (цель, задача деятельности) cause

    о́бщее де́ло — common cause

    пра́вое де́ло — just cause

    благоро́дное де́ло — good / noble cause

    де́ло ми́ра — the cause of peace

    6) (поступок, деяние) deed, act; ( свершение) work, feat, accomplishment

    де́лать до́брые дела́ — do good deeds

    вы сде́лали большо́е де́ло — you have accomplished a great feat

    э́то де́ло его́ жи́зни — it is his life's / life work

    суди́ть о ком-л по его́ дела́м — judge smb by smb's deeds

    7) (событие, происшествие) happening, event

    там произошли́ стра́нные дела́ — there have been some strange happenings there

    де́ло бы́ло в 1990 г. — it happened in 1990

    расскажи́те, как бы́ло де́ло — tell me how it happened

    бы́ло (тако́е) де́ло (в ответ на вопрос) разг. — yes, it did happen; that's right

    8) обыкн. мн. (положение, обстоятельства) things

    дела́ поправля́ются — things are improving, things are on the mend

    попра́вить свои́ дела́ — improve the state of one's affairs

    как (иду́т) дела́? — how are things going?

    как у вас [тебя́] дела́? — how are you doing?

    как его́ дела́? — how is he getting on?; how are things going with him?

    таки́е-то дела́! разг. — that's how things are!, that is the way it is!

    де́ло поверну́лось таки́м о́бразом — matters took such a turn

    положе́ние дел — state of affairs

    как обстои́т де́ло с э́тим? — what about this business?

    де́ло обстои́т так — the situation is this

    е́сли бы де́ло обстоя́ло ина́че — if things were different

    де́ло идёт (к) — things are heading (towards / to)

    де́ло ниско́лько не меня́ется от того́, что — the situation is no way altered by the fact that

    9) (рд.; вопрос, зависящий от чего-л) matter (of)

    э́то де́ло привы́чки [вку́са, при́нципа] — it is a matter of habit [taste, principle]

    10) (дт. до; отношение, касательство) переводится с помощью глагольных сочетаний have to do (with), care (about)

    ва́м(-то) что за де́ло (до э́того)?, а вам како́е де́ло? — what do you have to do with it?, what does it matter to you?

    кому́ како́е де́ло до э́того? — what business is that of anybody's?; who cares?

    како́е ему́ де́ло до нас с ва́ми! — what does he care about us!

    ей нет де́ла до меня́ — she doesn't care about me

    11) ( суть) point, matter

    в чём де́ло? — what is the matter?

    бли́же к де́лу! — come / get to the point!

    де́ло в том, что — the fact / point is that

    в то́м-то и де́ло, что — the whole point is that

    де́ло вот в чём — the point is this

    де́ло не (в пр.)it is not a matter (of)

    де́ло не в э́том — that's not the point

    э́то к де́лу не отно́сится — that has nothing to do with the matter, that is beside the point

    замеча́ние не по де́лу (не по существу) разг.a remark off the point

    12) ( предприятие) business

    э́то дохо́дное де́ло — it is a profitable business

    откры́ть своё де́ло — start one's own business

    взять кого́-л в де́ло — accept smb as a partner (in the business)

    го́рное де́ло и т.п.см. соответствующие прил.

    14) ( папка с документами) file, dossier [-sɪeɪ]

    ли́чное де́ло — personal file / record(s) (pl)

    подши́ть / приложи́ть к де́лу (вн.)file (d)

    15) юр. ( судебное) case

    вести́ де́ло — plead a case

    возбуди́ть де́ло (про́тив) — bring an action (against), take / institute proceedings (against)

    изложи́ть своё де́ло — state one's case

    16) (в названиях ведомств, органов)

    сове́т по дела́м рели́гий — council for religious affairs

    коми́ссия по иностра́нным дела́м — foreign relations / affairs commission

    17) уст. ( сражение) battle, fighting, combat
    18) жарг. (преступная операция, воровская вылазка) job; trick ( criminal action)
    ••

    де́ло ва́ше / твоё — it's up to you; it is for you to decide

    де́ло деся́тое / двадца́тое разг.a thing of little importance

    де́ло за (тв.)the matter depends (on)

    де́ло тепе́рь то́лько за тобо́й — now this matter depends only on you

    де́ло за ма́лым (ста́ло) — there's only one little thing left

    за чем де́ло ста́ло? — what's holding matters / things up?; what's the hitch? разг.

    де́ло пло́хо / дрянь, дела́ пло́хи — things are in a bad way

    де́ло про́шлое — that's a thing of the past

    де́ло рук (рд.) — the work / doing (of)

    чьих рук э́то де́ло? — whose work / doing is this?

    большо́е / вели́кое де́ло! разг. ирон., пренебр. (в знач. "подумаешь!") — big deal!; as if it mattered!

    бра́ться / взя́ться не за своё де́ло — be the wrong man / person for the job

    в / на са́мом де́ле как вводн. сл.1) (в действительности, не на словах) in (actual) fact, in reality 2) (действительно, верно) really, indeed 3) (выражает побуждение, раздражение) after all

    да прекрати́шь ты, в са́мом де́ле! — stop that, will you?

    на са́мом же де́ле — but the fact is

    в са́мом де́ле? — is it / that true?, really?

    (с)де́лать своё де́ло (выполнить свою роль; тж. воздействовать) — do one's work; do one's part

    сде́лать свои́ дела́ (о ребёнке, собаке - облегчить кишечник) эвф. — do one's duty, do the deed

    есть тако́е де́ло! разг. — all right!; it's a deal!

    за де́ло! (призыв) — to work!; (let's) get down to work!

    знать своё де́ло — know one's job / stuff / onions ['ʌ-]

    изве́стное де́ло как вводн. сл. — sure enough; naturally

    име́ть де́ло (с тв.) — have to do (with), deal (with), have dealings (with)

    когда́ де́ло дойдёт (до) — when it comes (to)

    когда́ де́ло дойдёт до меня́ [тебя́] — when it is my [your] turn

    ме́жду де́лом разг. — at odd moments, between times

    мину́тное / секу́ндное де́ло — it can be done in a minute / second / flash

    моё [на́ше] де́ло ма́ленькое / сторона́ — it is none of my [our] business

    на де́ле (в действительности) — in reality; in practice; in actual fact

    испыта́ть (вн.) на де́ле — test (d) in practice

    на слова́х и на де́ле — in word and deed

    наказа́ть кого́-л за де́ло — punish smb for a good reason

    но́вое де́ло!, хоро́шенькое де́ло!, ну и дела́!, что за дела́! — how do you like that!; that's a fine kettle of fish! идиом.; well, I'll be darned!

    пе́рвым де́лом — first of all; the first thing

    показа́ть себя́ в де́ле — show what one is worth

    пусти́ть в де́ло — put (d) to use; find a good use (for)

    раз тако́е де́ло разг.if that's how it is

    стра́нное де́ло как вводн. сл. — strangely, strange thing

    то и де́ло — 1) ( часто) every now and then 2) ( беспрестанно) continually, incessantly; time and again; часто переводится гл. keep on (+ ger)

    то и де́ло раздаю́тся звонки́ — the phone keeps on ringing

    то́ ли де́ло (гораздо лучше) разг. — how much better; what a difference

    э́то (совсе́м) друго́е де́ло — that's (quite) another story

    э́то не де́ло — it's no good; such things aren't done

    Новый большой русско-английский словарь > дело

  • 13 ζάω

    ζάω contr. ζῶ (Hom.+) impf. ἔζων (Ro 7:9 B ἔζην; on this form s. Schwyzer I 675; B-D-F §88; Mlt-H. 194, both w. ref.); fut. ζήσω (uniformly attested Ro 6:2; Hb 12:9); the later (since Hippocr. VII p. 536 L.; LXX; AscIs 3:9; Jos., Ant. 1, 193 al.) form ζήσομαι (B-D-F §77; Rob. 356) is more common (on the fut. forms s. JLee, NovT 22, ’80, 289–98; GKilpatrick, ibid. 25, ’83, 146–51); 1 aor. ἔζησα. On the LXX usage s. Thackeray 269; for forms in pap, Gignac II 370.
    to be alive physically, live
    of physical life in contrast to death
    α. gener. Ac 22:22; Ro 7:1, 2, 3; 14:8ac; 1 Cor 7:39; 2 Cor 5:15a; 6:9; Hb 9:17. ψυχὴ ζῶσα a living soul (Gen 1:20 al.; Just., D. 6, 1 ζῇ ψυχῇ) 1 Cor 15:45 (Gen 2:7); Rv 16:3 v.l. ὅσα ἔτη ζῇ as many years as he lives B 10:6 (cp. SIG 663, 6; Sb 173, 6 Αὐρήλιος ζήσας ἔτη νε´; En 10:10). τὸ ζῆν life (Attic wr., ins, pap, LXX) ὥστε ἐξαπορηθῆναι ἡμᾶς καὶ τοῦ ζῆν so that we even despaired of life 2 Cor 1:8. διὰ παντὸς τοῦ ζῆν during the whole lifetime Hb 2:15 (cp. Diod S 1, 74, 3 διατελεῖν πάντα τὸν τοῦ ζῆν χρόνον; 4, 46, 4). ἔτι ζῶν while he was still living= before his death Mt 27:63 (CB I/2 660 no. 618 Ζώσιμος ἔτι ζῶν κατεσκεύασεν; 3 Km 12:6). ζῶντες ἐβλήθησαν … εἰς τὴν λίμνην τοῦ πυρός they were thrown alive into the lake of fire Rv 19:20. ζῶσα τέθνηκεν though alive she is dead 1 Ti 5:6 (cp. Sextus 7). ἡμεῖς οἱ ζῶντες we during our (earthly) life 2 Cor 4:11; the same phrase= we who are still living 1 Th 4:15, 17. Here the opp. is νεκροί, as in Mt 22:32; Mk 12:27; Lk 20:38a. ζῶντες καὶ νεκροί the living and the dead Ac 10:42; Ro 14:9b; 2 Ti 4:1; 1 Pt 4:5; 2 Cl 1:1; B 7:2.—Occasionally the contrast betw. νεκρός and ζῆν is used fig. with ref. to the realm of religion and ethics Lk 15:24 v.l., 32.
    β. of dead persons who return to life become alive again: of humans in general (3 Km 17:23) Mt 9:18; Ac 9:41; 20:12; Rv 20:4, 5; AcPl Ha 11, 7. Of Jesus Mk 16:11; Lk 24:5, 23; Ac 1:3; 25:19; Ro 14:9a; 2 Cor 13:4a; Rv 1:18b; 2:8 (Just., D. 69, 6 νεκροὺς … ζῆν ποιήσας).
    γ. of sick persons, if their illness terminates not in death but in recovery be well, recover (Artem. 4, 4 ἔζησεν ὁ παῖς=became well; 5, 71; 72; PGM 1, 188; 4 Km 1:2; 8:8 εἰ ζήσομαι ἐκ τῆς ἀρρωστίας μου ταύτης; Jos., Vi. 421) Mk 5:23; J 4:50, 51, 53.—Of removal of anxiety 1 Th 3:8.
    δ. also of healthy persons live on, remain alive (X., An. 3, 2, 39 ὅστις δὲ ζῆν ἐπιθυμεῖ πειράσθω νικᾶν; Ep. 56 of Apollonius of Tyana [Philostrat. I 359, 14]; ApcMos 31 διὰ τί σὺ ἀποθνῄσκεις καγὼ ζῶ;) Ac 25:24; 28:4. ἐὰν ὁ κύριος θελήσῃ ζήσομεν Js 4:15. ὸ̓ς ἔχει τὴν πληγὴν τῆς μαχαίρης καὶ ἔζησεν Rv 13:14.
    ε. of beings that in reality, or as they are portrayed, are not subject to death: of Melchizedek Hb 7:8 (opp. ἀποθνῄσκοντες ἄνθρωποι). Jesus as everlasting high priest πάντοτε ζῶν 7:25.—In this sense it is most comprehensively applied to God (s. CBurchard, Untersuch. zu JosAs p. 103) (ὁ) θεὸς (ὁ) ζῶν (cp. 4 Km 19:4, 16; Is 37:4, 17; Hos 2:1; Da 6:21 Theod.; 3 Macc 6:28; TestAbr A 17 p. 99, 10 [Stone p. 46]; TestJob 37:2; JosAs 49:3 al.; SibOr 3, 763; POxy 924, 11 [IV A.D., Gnostic]; PGM 4, 1038 ὁ μέγας ζῶν θεός; 7, 823; 12, 79; Philo, Decal. 67 ὁ ζῶν ἀεὶ θεός; Orig., C. Cels. 8, 59, 18.—The phrase ‘the living God’ is not found in Joseph.) Mt 16:16; 26:63; J 6:69 v.l.; Ac 14:15; Ro 9:26 (Hos 2:1); 2 Cor 3:3; 6:16; 1 Th 1:9; 1 Ti 3:15; 4:10; 6:17 v.l.; Hb 3:12; 9:14; 10:31; 12:22; Rv 1:18a; 4:10; 7:2; 10:6; 2 Cl 20:2; GJs 20:1; AcPl Ha 2, 32; also ὁ ζῶν πατήρ J 6:57. W. the addition εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων Rv 15:7; cp. 4:9 (cp. Tob 13:2; Sir 18:1). God takes a sovereign oath in the words ζῶ ἐγώ as surely as I live (Num 14:28 al.) Ro 14:11 (Is 49:18; classical parallels GStählin, NovT 5, ’62, 142 n. 2). ζῇ κύριος ὁ θεός [μου] as surely as the Lord my God lives GJs 4:1; 6:1; 13:3; 15:3; 19:3 (Judg 8:19; 1 Km 25:34 al; GrBar 1:7; cp. ApcEsdr 2:7); in expanded form καὶ ζῇ ὁ Χριστὸς αὐτοῦ 15:4 (s. deStrycker ad loc.).—Christ lives διὰ τὸν πατέρα because of the Father J 6:57b (s. Bultmann, comm. ad loc.).
    w. mention of that upon which life depends ἐπί τινι on the basis of someth. (Andoc. 1, 100; Isocr. 10, 18; Ael. Aristid. 28, 103 K.=49 p. 525 D.) ζ. ἐπʼ ἄρτῳ live on bread Mt 4:4; Lk 4:4 (both Dt 8:3). ζ. ἔκ τινος obtain one’s living fr. someth. (Aristoph., Eccl. 591; Demosth. 57, 36; POxy 1117, 19; 1557, 12; TestJob 47:1f) 1 Cor 9:14.
    w. more precise mention of the sphere (Artem. 3, 62 ἐν ἀγορᾷ ζ.=spend his life in the marketplace) ζ. ἐν σαρκί live in the flesh in contrast to the heavenly life Phil 1:22; Gal 2:20c; ζ. ἐν κόσμῳ live in the world Col 2:20. ζ. ἐν θεῷ, live in God (as the Being who penetrates and embraces everything) Ac 17:28 (s. κινέω 3). For AcPl Ha 1, 15 s. 2a end.
    to live in a transcendent sense, live, of the sanctified life of a child of God (ζῆν in the sense of a higher type of life than the animal: X., Mem. 3, 3, 11; Cass. Dio 69, 19: after years of public service, Similis retires and prepares this epitaph: Σίμιλις ἐνταύθα κεῖται βιοὺς μὲν ἔτη τόσα, ζήσας δὲ ἔτη ἑπτά=Here lies Similis, existing for so many years, but alive for only seven.).
    in the world ἐγὼ ἔζων χωρὶς νόμου ποτέ I was once (truly) alive without law (this has been interpr. to mean when no law existed; Paul is then regarded as speaking fr. the viewpoint of humanity in paradise before the command Gen 2:16 f; 3:3. Another interpr. thinks of Paul as referring to the period in his life when he was not conscious of the existence and significance of the law. In view of Paul’s climactic affirmation in Ro 7:25, Paul probably illustrates in the first person the perils of a Christian who succumbs to the illusion that moral action is connected with law rather than with the ‘spirit of life in Christ’ Ro 8:2) Ro 7:9. Even now those who listen to the voice of the Son of God enjoy this life J 5:25; cp. 11:26; likew. those who receive him into their being ὁ τρώγων τὸν ἄρτον 6:57c; cp. Ro 6:11, 13 (ἐκ νεκρῶν ζῶντας); Gal 2:19; Rv 3:1. This heavenly life on earth is a ζ. πνεύματι Gal 5:25 or a life not of mere human achievement, but of Christ who lives in Christians 2:20ab. Also of the superhuman power of the apostle ζήσομεν σὺν αὐτῷ ἐκ δυνάμεως θεοῦ εἰς ὑμᾶς we shall live with him (Christ) through God’s power in our dealings with you 2 Cor 13:4. ὁ κύριος βούλεται ζῆν ἡμᾶς ἐν θεῷ=the Lord wills that we live under God’s direction AcPl Ha 1, 15 (opp. ἀποθανεῖν ἐν ἁμαρτίαις; s. 1c end)
    in the glory of the life to come (Sir 48:11; cp. Dt 4:1; 8:1; 30:16).
    α. abs. Lk 10:28; J 11:25; 14:19; Ro 8:13b; Hb 12:9. ἐμοὶ τ. ζῆν Χριστός= life is possible for me only where Christ is (hence death is gain) Phil 1:21 (s. OSchmitz, GHeinrici Festschr. 1914, 155–69). Another common interpr. is for me to live is Christ, i.e. while I am alive I experience real life in connection with Christ; w. death comes life in all fullness in the presence of Jesus.
    β. More specifically εἰς τὸν αἰῶνα have eternal life (Ps.-Lucian, Philopatr. 17 ζῆν εἰς τὸν αἰῶνα; PsSol 14:2) J 6:51, 58 (in J the blessed life which the follower of Jesus enjoys here and now in the body is simply continued in the heavenly life of the future. In other respects also the dividing line betw. the present and the future life is somet. nonexistent or at least not discernible); B 6:3; 8:5; 9:2; 11:10f; ἅμα σὺν αὐτῷ (i.e. Χριστῷ) ζ. live together with Christ 1 Th 5:10; ζ. διʼ αὐτοῦ (i.e. Chr.) 1J 4:9; ζ. κατὰ θεὸν πνεύματι live, as God (lives), in the Spirit 1 Pt 4:6. ὁ δίκαιος ἐκ πίστεως ζήσεται (cp. Hab 2:4) he that is just through faith will have life Ro 1:17 (AFeuillet, NTS 6, ’59, 52–80; but s. Fitzmyer, Ro [AB] ad loc.); Gal 3:11; Hb 10:38. This life is τὸ ἀληθινὸν ζῆν ITr 9:2; IEph 11:1. Christ is called τὸ ἀδιάκριτον ἡμῶν ζῆν our unshakable or inseparable life 3:2. τὸ διὰ παντὸς ἡμῶν ζῆν our total life 1 Mg 1:2—The law-directed pers. believes concerning legal performance: ὁ ποιήσας αὐτὰ ζήσεται ἐν αὐτοῖς (Lev 18:5) Gal 3:12; cp. Ro 10:5 (cp. Dio Chrys. 58 [75], 1 οἱ τοῦτον [= τ. νόμον] φυλάττοντες ἔχονται τῆς σωτηρίας=those who observe law have a firm grip on security).
    to conduct oneself in a pattern of behavior, live (Hom. et al.)
    used w. adverbs or other modifiers: adv. (Sallust. 19 p. 34, 25 κακῶς ζῆν [Just., A I, 4, 7]; SIG 889, 13ff; Wsd 14:28; Philo; Jos., Ant. 12, 198; Ath. 3, 1 δίκην θηρίων) ἀσώτως Lk 15:13. ἐθνικῶς and ἰουδαϊκῶς Gal 2:14. εὐσεβῶς 2 Ti 3:12. πανούργως Hm 3, 3. σωφρόνως κ. δικαίως κ. εὐσεβῶς Tit 2:12 (Plut., Mor. 1108c ζῆν σωφρόνως κ. δικαίως; cp. Diog. L. 10, 132; 140; Ar. 15, 10).—Φαρισαῖος live as a Pharisee Ac 26:5. ἐν πίστει Gal 2:20d. ἐν ἁμαρτίᾳ Ro 6:2; ζ. ἐν τούτοις live in these (sins) Col 3:7. κατὰ ἀλήθειαν in keeping w. the truth IEph 6:2 (cp. Philo, Post. Cai. 73 κατὰ βούλημα τὸ τοῦ θεοῦ ζ.; Jos., Ant. 4, 302 κατὰ τ. νόμους ζ.; Just., D. 47, 4 κατὰ τὸν νόμον; Orig., C. Cels. 7, 12, 7 κατὰ τὰς θείας γραφάς). κατὰ θεόν 8:1 (cp. SIG 910 A and B). κατὰ Ἰησοῦν Χριστόν IPhld 3:2. κατὰ Χριστιανισμόν live in accordance w. (our) commitment to Christ IMg 10:1. κατὰ σάρκα Ro 8:12f; Dg 5:8; κατὰ κυριακὴν ζ. (opp. σαββατίζειν) include the observance of the Lord’s day in one’s life IMg 9:1. Of a married woman ζ. μετὰ ἀνδρός live w. her husband Lk 2:36 (for the added acc. of extent of time cp. Ael. Aristid. 46 p. 332 D.; Pr 28:16; ἥτις ἔζησεν καλῶς μετʼ ἐμοῦ ἔτη 28, μῆνας 4, ἡμέρας 5: SEG II, 384, 6–8 [restored]; s. also FDanker, Jesus and the New Age ’88, 71).
    τινί live for someone or someth., for the other’s benefit (Hom. et al.; Demosth. 7, 17 οἳ οὐκ αἰσχύνονται Φιλίππῳ ζῶντες καὶ οὐ τῇ ἑαυτῶν πατρίδι; Dionys. Hal. 3, 17 … παῖδες, τῷ πατρὶ ζῶντες) ζ. τῷ θεῷ (4 Macc 7:19; 16:25; Philo, Mut. Nom. 13, Rer. Div. Her. 111; s. SAalen, NTS 13, ’67, 10) Lk 20:38b (cp. Soph., Ajax 970); Ro 6:10, 11; Gal 2:19; Hm 3:5; AcPl Ha 10, 7; τῷ κυρίῳ Ro 14:8b (cp. Plut., Cleom. 819 [31, 5]). For Christ 2 Cor 5:15; τῷ ἐμῷ βασιλεῖ AcPl Ha 9, 26 (restored after Aa I 112, 14) τῇ δικαιοσύνῃ ζ. 1 Pt 2:24; ἑαυτῷ ζ. live for oneself (Menand., Fgm. 646 Kö. οὐχ ἑαυτῷ ζῆν μόνον; Diod S 10, 33, 2 ζ. ἑαυτοῖς=live for themselves) Ro 14:7.
    to be full of vitality, be lively the ptc. is used fig. w. respect to things (cp. τῶν δένδρων τῶν ζῶντων ParJer 9:3), of spring water in contrast w. cistern water ὕδωρ ζῶν (Gen 26:19; Lev 14:5; Jer 2:13 v.l.; Zech 14:8.—Stagnant water is called ὕ. νεκρόν: Synes., Ep. 114, 254d) J 4:10f (Hdb. exc. on J 4:14); 7:38; D 7:1f (Wengst p. 77 n. 57). ζώσας πηγάς Rv 7:17 v.l.
    to be life-productive, offer life ptc. used w. respect to things (SIG 1173 [138 A.D.], 5 ζῶσαι ἀρεταὶ ἐγένοντο=miracles full of divine life occurred) λόγια ζῶντα words that meant life Ac 7:38. λόγος ζῶν θεοῦ 1 Pt 1:23; cp. Hb 4:12. ὁδὸς ζῶσα a living way 10:20. ἐλπὶς ζῶσα a living hope 1 Pt 1:3.—ζ. is also used of things which serve as descriptions of pers. who communicate divine life: of Christ ὁ ἄρτος ὁ ζῶν J 6:51a. λίθος ζῶν 1 Pt 2:4. Of Christians: θυσία ζῶσα a living sacrifice Ro 12:1. λίθοι ζῶντες 1 Pt 2:5.—τὰ παρὰ ζώσης φωνῆς καὶ μενούσης the (words) of a living and abiding voice Papias (2:4) (opp. ἐκ τῶν βιβλίων).—Lit. s. ζωή end. DELG s.v. ζώω.M-M. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ζάω

  • 14 rendimiento

    m.
    1 yield, return.
    rendimiento bruto gross yield
    2 performance.
    3 rate of return, return rate, yield.
    4 surrendering, surrender, capitulation.
    * * *
    1 (producción - de terreno) yield; (- de máquina) output; (- de persona) progress, performance; (- de inversión) yield, return
    2 (trabajo - de motor, máquina) efficiency, performance
    3 (sumisión) submissiveness
    4 (cansancio) exhaustion, fatigue
    * * *
    noun m.
    * * *
    SM
    1) [de una máquina] output; (=capacidad) capacity; (=producción) output

    funcionar a pleno rendimiento — to work all-out, work at full throttle

    2) [de persona] performance, achievement

    Centro de Alto Rendimientospecialized sports training centre

    3) (Econ) yield, profit, profits pl
    4) (=sumisión) submissiveness; (=servilismo) obsequiousness; (=devoción) devotion
    5) (=agotamiento) exhaustion
    6) (=parte útil) usable part, proportion of usable material
    * * *
    1) ( de persona) performance
    2) (Auto) performance; (Mec, Tec) output
    3) ( de terreno) yield
    4) (Fin) yield, return
    * * *
    = performance, yield, payoff [pay-off], achievement, fruitfulness.
    Ex. They admitted that they did not evaluate their technicians and aides, and confirmed that increases were automatic and the same 'across-the-board'; superior performance was not rewarded, nor inferior performance punished.
    Ex. Priority is awarded to projects with the following aims: oil and gas recovery, drilling, optimum use of natural gas, and maximising the yield by the use of enhanced recovery techniques.
    Ex. Although setting up a security policy may demand considerable upheaval, it has significant payoff in safety and efficiency.
    Ex. Successful achievement on the part of the employee can be reinforced by providing external rewards such as promotions and merit salary increases.
    Ex. The fruitfulness of our life depends in large measure on our ability to doubt our own words and to question the value of our own work.
    ----
    * alto rendimiento = high yield.
    * análisis del rendimiento = performance analysis.
    * análisis de rendimiento = performance test.
    * basado en el rendimiento = performance-based.
    * controles de rendimiento = benchmark figures.
    * de alto rendimiento = high-performance, heavy-duty.
    * evaluación del rendimiento = performance appraisal, performance evaluation, performance measurement, performance review, performance rating.
    * evaluar el rendimiento en el trabajo = evaluate + work performance.
    * indicador de rendimiento = benchmark, performance indicator, performance measure, output measure.
    * indicadores de rendimiento = benchmark figures, performance criteria.
    * índice de rendimiento = performance rating, performance measure, output measure.
    * índice de rendimiento personal = individual performance index.
    * ley de los rendimientos decrecientes = law of diminishing returns.
    * mayor rendimiento = efficiencies of scale.
    * medida del rendimiento = performance measure.
    * medida de rendimiento = output measure.
    * obtener el mayor rendimiento posible = maximise + opportunities.
    * producir el rendimiento máximo = come into + Posesivo + own.
    * prueba de rendimiento = benchmark, benchtest, achievement test, performance test.
    * pruebas de rendimiento = benchmarking.
    * rendimiento académico = academic achievement, learning achievement, learning performance.
    * rendimiento decreciente = diminishing returns.
    * rendimiento en el trabajo = work performance.
    * rendimiento en la investigación = research performance.
    * rendimiento escolar = school achievement, school performance, learning achievement, learning performance.
    * rendimiento laboral = work performance.
    * rendimiento óptimo = quality performance.
    * rendimiento por debajo de la media = under-performance.
    * tasa de rendimiento = rate of return.
    * * *
    1) ( de persona) performance
    2) (Auto) performance; (Mec, Tec) output
    3) ( de terreno) yield
    4) (Fin) yield, return
    * * *
    = performance, yield, payoff [pay-off], achievement, fruitfulness.

    Ex: They admitted that they did not evaluate their technicians and aides, and confirmed that increases were automatic and the same 'across-the-board'; superior performance was not rewarded, nor inferior performance punished.

    Ex: Priority is awarded to projects with the following aims: oil and gas recovery, drilling, optimum use of natural gas, and maximising the yield by the use of enhanced recovery techniques.
    Ex: Although setting up a security policy may demand considerable upheaval, it has significant payoff in safety and efficiency.
    Ex: Successful achievement on the part of the employee can be reinforced by providing external rewards such as promotions and merit salary increases.
    Ex: The fruitfulness of our life depends in large measure on our ability to doubt our own words and to question the value of our own work.
    * alto rendimiento = high yield.
    * análisis del rendimiento = performance analysis.
    * análisis de rendimiento = performance test.
    * basado en el rendimiento = performance-based.
    * controles de rendimiento = benchmark figures.
    * de alto rendimiento = high-performance, heavy-duty.
    * evaluación del rendimiento = performance appraisal, performance evaluation, performance measurement, performance review, performance rating.
    * evaluar el rendimiento en el trabajo = evaluate + work performance.
    * indicador de rendimiento = benchmark, performance indicator, performance measure, output measure.
    * indicadores de rendimiento = benchmark figures, performance criteria.
    * índice de rendimiento = performance rating, performance measure, output measure.
    * índice de rendimiento personal = individual performance index.
    * ley de los rendimientos decrecientes = law of diminishing returns.
    * mayor rendimiento = efficiencies of scale.
    * medida del rendimiento = performance measure.
    * medida de rendimiento = output measure.
    * obtener el mayor rendimiento posible = maximise + opportunities.
    * producir el rendimiento máximo = come into + Posesivo + own.
    * prueba de rendimiento = benchmark, benchtest, achievement test, performance test.
    * pruebas de rendimiento = benchmarking.
    * rendimiento académico = academic achievement, learning achievement, learning performance.
    * rendimiento decreciente = diminishing returns.
    * rendimiento en el trabajo = work performance.
    * rendimiento en la investigación = research performance.
    * rendimiento escolar = school achievement, school performance, learning achievement, learning performance.
    * rendimiento laboral = work performance.
    * rendimiento óptimo = quality performance.
    * rendimiento por debajo de la media = under-performance.
    * tasa de rendimiento = rate of return.

    * * *
    A (de una persona) performance
    su rendimiento es muy bajo his performance is very poor, he has performed very poorly
    el alto rendimiento de los alumnos the pupils' excellent performance o high level of achievement
    B
    1 ( Auto) performance
    2 ( Mec, Tec) output
    el rendimiento de esta máquina es de 40 unidades al día the output of this machine is 40 units a day, this machine produces 40 units a day
    funciona a pleno rendimiento it is working at full capacity
    D ( Fin) yield, return
    * * *

     

    rendimiento sustantivo masculino
    a) (de persona, coche) performance

    b) (de máquina, factoría) output;



    d) (Fin) yield, return

    rendimiento sustantivo masculino
    1 (de una persona, máquina) performance
    2 Fin yield, return
    ' rendimiento' also found in these entries:
    Spanish:
    bajón
    - desigual
    - productividad
    English:
    efficiency
    - efficient
    - output
    - performance
    - performance-related pay
    - power
    - response
    - return
    - spasmodic
    - yield
    - out
    * * *
    1. [de inversión, negocio] yield, return;
    [de tierra, cosecha] yield rendimiento bruto gross yield;
    2. [de motor, máquina] performance;
    [de trabajador, fábrica] productivity;
    trabajar a pleno rendimiento [maquinaria, fábrica] to work at full capacity;
    [trabajador] to work flat out
    3. [de estudiante, deportista] performance
    * * *
    m
    1 performance;
    de alto rendimiento coche high-powered, performance atr
    2 ( producción) output
    3 FIN yield;
    * * *
    1) : performance
    2) : yield
    * * *
    1. (en general) performance
    2. (producción) output

    Spanish-English dictionary > rendimiento

  • 15 EIGA

    * * *
    I)
    (á, átta, áttr), v.
    1) to own, possess (Starkaðr átti hest góðan);
    2) to have (eiga börn, föður, móður, vin);
    hann átti Gró, he was married to G.;
    hann gekk at eiga Þóru, he took Th. for his wife, he married Th.;
    enga vil ek þessa eiga, I will not marry any of these;
    eiga heima, to have a home, to live (þeir áttu heima austr í Mörk);
    eiga sér e-t = eiga e-t (Höskuldr átti sér dóttur, er Hallgerðr hét);
    eiga ván e-s, to have hope of a thing, to reckon upon;
    eiga hlut at or í e-u, to have a share in a thing, to be concerned in;
    eiga vald á e-u, to have within one’s power;
    3) to be under obligation, be obliged, have to do a thing;
    tólf menn, þeir er fylgð áttu með konungi, who were bound to attend the king’s person;
    á ek þar fyrir at sjá, I am bound (I have) to see to that;
    átti Hrútr för í Vestfjorðu, H. had to go to the V.;
    4) to have a right (claim) to, be entitled to (eiga högg ok höfn í skóginum);
    eiga mál í e-m, to have a charge against one;
    5) to keep, hold;
    eiga fund, þing, samkvámu, stefnu, to hold a meeting;
    eiga kaupstefnu, to hod a market;
    eiga orrustu við e-n, to fight a battle with one;
    eiga högg við e-n, to exchange blows with one;
    eiga illt við e-n, to quarrel with;
    eiga tal (or mál) við e-n, to speak, converse with one;
    6) as an auxiliary with pp. = hafa (þat er við áttum mælt);
    eiga skilit, to have stipulated;
    7) to have to (skal Þ. eigi at því eiga at spotta);
    eiga hendr sínar it verja, to have to act in self-defence;
    eiga um vandræði at halda, to be in a strait;
    8) eiga e-m e-t, to owe to one (mun æ, hvat þú átt þeim er veitir);
    þat muntu ætla, at ek mun eiga hinn bleika uxann, that the fawn-coloured ox means me;
    10) with preps.:
    eiga e-t at e-m, to have something due from one, to expect from one (þat vil ek eiga at þér, at þú segir mér frá ferð þinni);
    to deserve from one (ok á ek annat at þér);
    þeir er mikit þóttust at sér eiga, had much in their power;
    eiga e-t eptir, to have to do yet, to have left undone (þat áttu eptir, er erfiðast er, en þat er at deyja);
    to leave behind one (andaðist ok átti eptir tvá sonu vaxna);
    eiga e-t saman, to own in common;
    eiga skap saman, to agree well, be of one mind;
    eigi veit ek, hvárt við eigum heill saman, whether we shall live happy together;
    eiga saman, to quarrel, = eiga deild saman;
    eiga um við e-n, to have to deal with (við brögðótta áttu nú um);
    þar sem við vini mína er um at eiga, where my friends are concerned;
    eiga e-t undir e-m, to have in another’s hands;
    Njáll átti mikit fé undir Starkaði ok í Sandgili, N. had much money out at interest with St. and at Sandgil, er sá eigi vel staddr, er líf sitt á undir þinum trúnaði, whose life depends on thy good faith;
    eiga mikit (lítit) undir sér, to have much (little) in one’s power;
    far þú við marga menn, svá at þú eigir allt undir þér, that the whole matter rests in thy own hands;
    hann sá, at hann átti ekki undir sér, that he had no influence;
    eiga við e-n, to have to do with, fight with (brátt fundu þeir, at þeir áttu þar ekki við sinn maka);
    ekki á ek þetta við þik, this is no business between thee and me;
    eiga gott (illt) við e-n, to be on good (bad) terms with one;
    eiga við konu, to have intercourse with, = eiga lag (samræði) við konu;
    recipr., eigast við, to deal with one another; fight, quarrel;
    eigast við deildir, to be engaged in strife;
    áttust þeir höggvaskipti við, they exchanged blows with one another.
    f.
    kasta sinni eigu, leggja sína eigu, í e-t, to take possession of;
    * * *
    pret. átti; pret. subj. ætti, pres. eigi; pres. ind. á, 2nd pers. átt (irreg. eigr, Dipl. v. 24), pl. eigum, 3rd pers. pl. old form eigu, mod. eiga; imperat. eig and eigðu; sup. átt; with suffixed neg. pres. ind. 1st pers. á’k-at, 2nd pers. átt-attu; pret. subj. ættim-a: [Gr. ἔχω; Goth. aigan; A. S. âgan; Hel. êgan; O. H. G. eigan; Swed. äga; Dan. eje; Engl. to owe and own, of which the former etymologically answers to ‘eiga,’ the latter to ‘eigna’]:—to have, possess.
    A. ACT.
    I. denoting ownership, to possess:
    1. in a proper sense; allt þat góz sem þeir eiga eðr eigandi verða, D. N. i. 80; hann eigr hálfa jörðina, Dipl. v. 24; Björn hljóp þá á skútu er hann átti, Eb. 6; Starkaðr átti hest góðan, Nj. 89; þau áttu gnótt í búi, 257; hón á allan arf eptir mik, 3; átti hón auð fjár, Ld. 20; ef annarr maðr ferr með goðorð en sá er á, Grág. i. 159; annat vápnit, ok á þat Þorbjörn, en Þorgautr á þetta, Ísl. ii. 341; eignir þær er faðir hans hafði átt, Eb. 4; í ríki því er Dana konungar höfðu átt þar lengi, Fms. xi. 301, Rb. 494, Eb. 54, 118, 256, 328, Sturl. ii. 60, Eg. 118; e. saman, to own in common, Grág. i. 199; ef tveir menn eigo bú saman, ii. 44; e. skuld (at e-m), to be in debt, Engl. to owe; en ef hann átti engar skuldir, if he owed no debts, i. 128; þar til átti honum ( owed him) meistari Þorgeirr ok þá mörk, D. N. iv. 288 (Fr.); e. fé undir e-m, to be one’s creditor, Nj. 101; in mod. usage, e. fé hjá e-m, or ellipt., e. hjá e-m.
    2. in a special sense;
    α. eiga konu, to have her to wife; hann átti Gró, Eb. 16; hann átti Ynghvildi, 3; Þorgerðr er (acc.) átti Vigfúss, … Geirríðr er (acc.) átti Þórólfr, 18; hann gékk at eiga Þóru, he married Thora, id.; Þuríði hafði hann áðr átta, Thorida had been his first wife, 42; enga vil ek þessa e., I will not marry any of these, Nj. 22; Björn átti þá konu er Valgerðr hét, 213, 257; faðir Hróðnýjar er átti Þorsteinn, Landn. 90; Ásdísi átti síðar Skúli, S. was A.’s second husband, 88; Þorgerðr er átti Önundr sjóni, 89; Vigdís er átti Þorbjörn enn digri, 87; Árnþrúðr er átti Þórir hersir, 66; Húngerð er átti Svertingr, 6l, 86, and in numberless passages: old writers hardly ever say that the wife owns her husband—the passages in Edda 109 (vide elja) and Nj. 52 (til lítils kemr mér at eiga hinn vaskasta mann á Íslandi) are extraordinary—owing to the primitive notion of the husband’s ‘jus possessionis’ (cp. brúðkaup); but in mod. usage ‘eiga’ is used indiscriminately of both wife and husband; Icel. even say, in a recipr. sense, eigast, to own one another, to be married: þau áttust, they married; hann vildi ekki at þau ættist, hann bannaði þeim að eigast, he forbade them to marry:—to the ancients such a phrase was almost unknown, and occurs for the first time in K. Á. 114.
    β. eiga börn, to have children, of both parents; áttu þau Jófriðr tíu börn, J. and her husband had ten bairns, Eg. 708; hann átti dóttur eina er Unnr hét, Nj. 1; þau Þorsteinn ok Unnr áttu son er Steinn hét, Eb. 10, Nj. 91, 257; áttu þau Þórhildr þrjá sonu, 30; e. móður, föður, to have a mother, father, Eb. 98; vænti ek ok, at þú eigir illan föður, id.
    γ. the phrase, e. heima, to have a home; þeir áttu heima austr í Mörk, Nj. 55; því at ek tek eigi heim í kveld, þar sem ek á heima út á Íslandi, 275; in mod. usage = to live, abide, in regard to place, cp. the questions put to a stranger, hvað heitir maðrinn? hvar áttu heima? used in a wider sense than búa.
    δ. eiga sér, to have, cp. ‘havde sig’ in Dan. ballads; Höskuldr átti sér dóttur er Hallgerðr hét, Nj. 3; ef hann á sér í vá veru, Hm. 25, (freq. in mod. use.)
    3. without strict notion of possession; e. vini, óvini, to have friends, enemies, Nj. 101; hverja liðveizlu skal ek þar e. er þú ert, what help can I reckon upon from thee? 100; e. ván e-s, to have hope of a thing, to reckon upon, 210; e. til, to have left; ekki eigu it annat til ( there is nothing left for you) nema at biðja postulann. Jóh. 623. 22: in mod. usage e. til means to own, to have left; hann á ekkert til, he is void of means, needy; eiga góða kosti fjár, to be in good circumstances, Ísl. ii. 322; e. vald á e-u, to have within one’s power, Nj. 265; the phrase, e. hlut at e-u, or e. hlut í e-u, to have a share, be concerned with; eptir þat átti hann hlut at við mótstöðumenn Gunnars, 101, 120; þar er þú ættir hlut at, where thou wast concerned, 119; mik uggir at hér muni eigi gæfu-menn hlut í e., 179: hence ellipt., e. í e-u, to be engaged in, chiefly of strife, adversity, or the like; thus, e. í stríði, fátaekt, baráttu, to live, be deep in struggle, want, battle, etc.
    II. denoting duty, right, due, obligation:
    1. to be bound, etc.; þeir menn er fylgð áttu með konungi, the men who owed following to (i. e. were bound to attend) the king’s person, Fms. vii. 240; á ek þar fyrir at sjá, I am bound to see to that, Eg. 318; Tylptar-kviðr átti um at skilja, Eb. 48; þeir spurðu hvárt Njáli þætti nokkut e. at lýsa vígsök Gunnars, Nj. 117; nú áttu, Sigvaldi, now is thy turn, now ought thou, Fms. xi. 109, Fs. 121; menn eigu ( men ought) at spyrja at þingfesti, Grág. i. 19; þá á þann kvið einskis meta, that verdict ought to be void, 59; ef sá maðr á ( owns) fé út hér er ómagann á ( who ought) fram at færa, 270; nú hafa þeir menn jammarga sem þeir eigu, as many as they ought to have, ii. 270; tíunda á maðr fé sitt, … þá á hann þat at tíunda, … þá á hann at gefa sálugjafir, i. 202:—‘eiga’ and ‘skal’ are often in the law used indiscriminately, but properly ‘ought’ states the moral, ‘shall’ the legal obligation,—elska skalt þú föður þinn og móður, þú skalt ekki stela, where ‘átt’ would be misplaced; sometimes it is merely permissive, gefa á maðr vingjafir at sér lifanda, ef hann vill, a man ‘may’ whilst in life bequeath to his friends, if he will, id.; maðr á at gefa barni sínu laungetnu tólf aura, ef hann vill, fyrir ráð skaparfa sinna, en eigi meira nema erfingjar lofi, a man ‘may’ bequeath to the amount of twelve ounces to his illegitimate child without leave of the lawful heir, etc., 203; ef þat á til at vilja, if that is to happen, Fas. i. 11.
    2. denoting claim, right, to own, be entitled to, chiefly in law phrases; e. dóm, sakir, to own the case, i. e. be the lawful prosecutor; ok á sá þeirra sakir, er …, Grág. i. 10; eðr eigu þeir eigi at lögum, or if they be not entitled to it, 94; e. mál á e-m, to have a charge against one, Nj. 105; e. rétt á e-u, to own a right; sá sem rétt á á henni, who has a right to her, K. Á. 16; þeir sögðu at þeim þótti slíkr maðr mikinn rétt á sér e., such a man had a strong personal claim to redress, Nj. 105; hence the phrase, eiga öngan rétt á sér, if one cannot claim redress for personal injury; þá eigu þeir eigi rétt á sér, then they have no claim to redress whatever, Grág. i. 261; e. sök, saka-staði á e-u, to have a charge against; þat er hann átti öngva sök á, Nj. 130; saka-staði þá er hann þótti á eiga, 166; kalla Vermund eigi ( not) eiga at selja sik, said V. had no right to sell them, Eb. 116: hence in mod. usage, eiga denotes what is fit and right, þú átt ekki að göra það, you ought not; eg ætti ekki, I ought not: in old writers eiga is seldom strictly used in this sense, but denotes the legal rather than the moral right.
    β. eiga fé at e-m (mod. e. hjá e-m), to be one’s creditor, Grág. i. 90, 405, Band. 1 C: metaph. to deserve from one, ok áttu annat at mér, Nj. 113; e. gjafir at e-m, 213; in a bad sense, kváðusk mikit e. at Þráni, they had much against Thrain, 138.
    γ. the law phrase, e. útkvæmt, fært, to have the right to return, of a temporary exile, Nj. 251: at hann skyli eigi e. fært út hingat, Grág. i. 119; ok á eigi þingreitt, is not allowed to go to the parliament, ii. 17; e. vígt, Grág., etc.
    III. denoting dealings or transactions between men (in a meeting, fight, trade, or the like), to keep, hold; þætti mér ráðliga at vér ættim einn fimtardóm, Nj. 150; e. orrustu við e-n, to fight a battle, Fms. i. 5, Eg. 7; e. högg við e-n, to exchange blows, 297; e. vápna-viðskipti, id., Fms. ii. 17; eiga handsöl at e-u, to shake hands, make a bargain, x. 248; e. ráð við e-n, to consult, hold a conference with, Nj. 127; e. tal við e-n, to speak, converse with one, 129; e. mál við e-n, id., Grág. i. 10; e. fund, to hold a meeting, Nj. 158; e. þing, samkvámu, stefnu, to hold a meeting, Eg. 271; þetta haust áttu menn rétt (a kind of meeting) fjölmenna, Eb. 106; e. kaupstefnu, to hold a market, exchange, 56; e. féránsdóm, Grág. i. 94; e. gott saman, to live well together, in peace and goodwill, Ld. 38; e. illt við e-n, to deal ill with, quarrel with, Nj. 98; e. búisifjar, q. v., of intercourse with neighbours, Njarð. 366; e. drykkju við e-n, to be one’s ‘cup-mate,’ Eg. 253; e. við e-n, to deal with one; ekki á ek þetta við þik, this is no business between thee and me, Nj. 93; gott vilda ek við alla menn e., I would live in goodwill with all, 47; e. við e-n, to fight one; eigum vér ekki við þá elligar (in a hostile sense), else let us not provoke them, 42; eðr hvárt vili it Helgi e. við Lýting einn eðr bræðr hans báða, 154; brátt fundu þeir, at þeir áttu þar eigi við sinn maka, Ld. 64; Glúmr kvað hann ekki þurfa at e. við sik, G. said he had no need to meddle with him, Glúm. 338; e. um að vera, to be concerned; ekki er við menn um at e., Nj. 97; þar sem við vini mína er um at e., where my friends are concerned, 52; við færi er þá um at e., ef Kári er einn, there are fewer to deal with, to fight, if K. be alone, 254; við brögðótta áttu nú um, Fms. v. 263; ætla ek at oss mun léttara falla at e. um við Svein einn, iv. 80; Sveinn svarar, at þeir áttu við ofrefli um at e., that they had to deal with odds, 165.
    β. almost as an auxiliary verb; e. skilt (skilit), to have stipulated; hafa gripina svá sem hann átti skill, Fms. vi. 160; þat átta ek skilit við þik, ii. 93; sem Hrani átti skilt, iv. 31; e. mælt, of oral agreement; sem vit áttum mælt með okkr, xi. 40; þá vil ek þat mælt e., 124: in mod. usage e. skilit means to deserve, eg á ekki þetta skilit af hér, etc.
    γ. sometimes used much like geta; við því átti Búi eigi gert, B. could not guard against that, Fms. i. 117, cp. xi. 109:—also, e. bágt, to be in a strait, poor, sickly; e. heimilt, to have at one’s disposal, Eb. 254.
    IV. to have to do; skal Þorleifr eigi ( not) e. at því at spotta, Eb. 224; e. hendr sínar at verja, to have to defend one’s own hands, to act in self-defence, Nj. 47; e. e-m varlaunað, to stand in debt to one, 181; e. um vandræði at halda, to be in a strait, Eb. 108; e. erindi, to have an errand to run, 250; en er þeir áttu um þetta at tala, when they had to talk, were talking, of this, Stj. 391; e. ríkis at gæta, to have the care of the kingdom, Nj. 126; en þó á ek hverki at telja við þik mægðir né frændsemi, i. e. I am no relation to thee, 213; ok ætti þeir við annan at deila fyrst, 111; e. mikið at vinna, to be much engaged, hard at work, 97; e. e-t eptir, to have left a thing undone, 56; e. för, ferð, to have a journey to take, 11, 12; hann átti þar fé at heimta, 261; e. eptir mikit at mæla, 88.
    2. metaph. in the phrases, e. mikit (lítið) ‘at’ ser, or ‘undir’ sér, to have much (or little) in one’s power; margir menn, þeir er mikit þóttusk at sér e., Sturl. i. 64; far þú við marga menn, svá at þú eigir allt undir þér, go with many men, so that thou hast the whole matter in thy hands, Ld. 250; en ávalt átta ek nokkuð undir mér, Vígl. 33; kann vera at hann eigi mikit undir sér, Fas. i. 37; eigum heldr undir oss ( better keep it in our own hands), en ganga í greipar þeim mæðginum, Fs. 37; sem þeir, er ekki eigu undir sér, who are helpless and weak, Þorst. St. 55; e. þykisk hann nokkut undir sér, i. e. he bears himself very proudly, Grett. 122; þetta ráð vil ek undir sonum mínum e., I will leave the matter in my sons’ hands, Valla L. 202; e. líf sitt undir e-m, to have one’s life in another’s hands, Grett. 154; mun ek nú senda eptir mönnum, ok e. eigi undir ójöfnuði hans, and trust him not, 110: hence in mod. usage, e. undir e-u, to risk; eg þori ekki að e. undir því, I dare not risk it: e. saman, to have or own in common; the saying, það á ekki saman nema nafnið, it has nothing but the name in common; rautt gull ok bleikt gull á ekki saman nema nafn eitt, Fms. v. 346: the proverb, þeygi á saman gamalt og ungt, Úlf. 3. 44; e. skap saman, to agree well; kemr þú þér því vel við Hallgerði, at it eigit meir skap saman, you are quite of one mind, Nj. 66; eigi veit ek hvárt við eigum heill saman, I know not whether we shall have luck, i. e. whether we shall live happy, together, 3.
    β. to deal with one another (sam-eign); er vér skulum svá miklu úgæfu saman e., that we are to have so much mischief between us, Nj. 201; e. e-t yfir höfði, to have a thing hanging over one’s head, Sks. 742.
    V. to agree with, to fit, to suit one:
    1. with acc., það á ekki við mig, it suits me not, it agrees not with me.
    2. with dat., medic. to agree, heal, the sickness in dat., thus the proverb, margt á við mörgu, cp. ‘similia similibus curantur,’ Vidal. ii. 109.
    3. absol. to apply to; at hann skyldi eigi trúa lágum manni rauðskeggjuðum, því at meistarinn átti þetta, the description suited to the master, Fms. xi. 433; þat muntu ætla, at ek muna e. hinn bleika uxann, that the dun ox means me, Vápn. 21.
    B. REFLEX., in a reciprocal sense, in the phrase, eigask við, to deal with one another, chiefly to fight; en er þeir höfðu langa hríð við átzk, when they had fought a long time, Eb. 238, 74; eigask við deildir, to be engaged in strife, 246; áttusk þeir höggva-viðskipti við, they came to a close fight, Fms. i. 38; áttusk þeir fá högg við, áðr …, they had a short fight before …, Eg. 297; fátt áttusk þeir við Þjóstólfr ok Þorvaldr, Thostolf and Thorwald had little to do with one another, kept aloof from each other, Nj. 18; var nú kyrt þann dag, svá at þeir áttusk ekki við, tbat day passed quietly, so that they came not to a quarrel, 222.
    β. to marry, vide above (A. I. 2).

    Íslensk-ensk orðabók > EIGA

  • 16 afhangen

    [naar beneden hangen] hang down
    [afhankelijk zijn] depend (on)
    voorbeelden:
    2   't zal ervan afhangen that depends
         hij danste alsof zijn leven ervan afhing he danced for dear life/as though his life depended on it
         het hangt van het weer af it depends on the weather
    [losmaken en afnemen] take down
    [met betrekking tot deuren, ramen] hang
    voorbeelden:
    1   gordijnen afhangen take down curtains

    Van Dale Handwoordenboek Nederlands-Engels > afhangen

  • 17 תלי

    תלי, תָּלָה(b. h.; cmp. דָּלָה) 1) to swing, raise; to suspend, hang. Y.Sot.I. 16d bot. (ref. to Gen. 38:14) תָּלַת עיניה בפתחוכ׳ she raised her eyes to the gate to which all eyes look hopefully; Y.Keth.XIII, beg.35c; Gen. R. s. 85 שתָּלְתָה … תְּלוּיוֹת בו (not שתלה). B. Mets.58b לא יִתְלֶה עיניו עלוכ׳ one must not hang his eyes on a purchase (look as if he wanted to buy), when he has no money; (Pes.112b אל תעמוד על, v. מִקָּח). Gen. R. s. 98 כדי שיתלה עיניווכ׳ in order that he (Joseph) might lift up his eyes and look at them (the Egyptian women). Snh.VI, 4 והלא … ת׳ נשיםוכ׳ did not Simon b. Sh. hang women in Ashkelon? Ib. כיצד תולין אותו how is the hanging (of the convict stoned to death) done? Ib. ותולה … ומתיריןוכ׳ and one person hangs him as the butchers suspend animals, and he is taken down at once. Ib. 46b צוה … ותְלָאוּהוּ the king gave the order, and they hanged him. Sabb.XX, 1 תוליןוכ׳, v. מְשַׁמֶּרֶת. Y.Taan.IV, 69b top תְּלָיָיןוכ׳ (strike out תלו), v. גַּרְדּוֹם; a. fr.Trnsf. to hang on; to attach, assign. B. Bath. 109b, v. קַלְקָלָה. Nidd.IX, 3 הרי זו תוֹלָה בה she may trace (the bloodstain) to her (the woman to whom she had lent the garment). Ib. 4 ותוֹלוֹת זו זו each of them may assign the cause of the stain to the other. Ib. VIII, 2 ותולה … לִתְלוֹת and she may assign the cause to anything that she may possibly assign it to; a. fr.Part. pass. תָּלוּי; f. תְּלוּיָה; pl. תְּלוּיִים, תְּלוּיִין; תְּלוּיוֹת. Sabb. l. c. נותנין לת׳ בשבת you may pour wine into the suspended strainer on the Sabbath. Y.Gitt.VII, 48c bot. בחזקת שהנשמה ת׳ בו under the presumption that the soul was yet attached to him (that he was still of a sane mind). Ḥull. דבר שהנשמה ת׳ בו a limb on which life depends, a vital organ. Snh.97b ואין הדבר ת׳וכ׳, and the thing (redemption) depends, v. קֵץ. Gen. R. s. 85 שכל העינים ת׳ בו to which all eyes are lifted up, v. supra. Kidd.39b תחיית המתים ת׳ בה, v. תְּחִיָּה. Ib. I, 9 מצוה שהיא ת׳ בארץ a command which is made dependent on the land (of Israel, to which the Biblical text attaches living in Palestine as a condition). Hag. I, 8 כהררים הת׳ בשערה, v. הַר. Cant. R. to III, 4, v. עיי״ן; a. fr. 2) to hold in suspense, leave undecided, leave in doubt; to be suspended. Yoma VIII, 8 ועל החמורות הוא תולה עדוכ׳ as to heavy sins, he (who repents) is in suspense (will neither be punished nor acquitted), until the Day of Atonement comes and brings forgiveness. Tanḥ. Shmoth 20 וכשאני תולה על חטאיווכ׳ when I suspend judgment for a mans sins, I am called El Shadday. Sot.III, 4 אם … היתה תוֹלָה לה if she (the Soṭah) has any merit, it will create suspension of punishment for her; יש זכות תולה שנה אחתוכ׳ some merits create a suspension of one year, some of two Ib. 5 אין זכות תולה במיםוכ׳ in the case of testing waters merit causes no suspension. Pes.I, 4 אוכלין … ותוֹלִין כל חמשוכ׳ you may eat (leavened bread on the eve of Passover) to four hours of the day, and hold it in suspense during the fifth hour, and burn it Ib. 5 תולין לא אוכליןוכ׳ they held it in suspense: they did not eat it, nor did they burn it; a. fr.Part. pass. as ab. Ib. 7 they differ על הת׳ ועל הטמאה concerning Trumah in suspense (under suspicion of uncleanness) and such as is surely unclean. Nidd.60a טהור ות׳ a clean person and one under doubt of uncleanness; a. fr.אשם ת׳, v. אָשָׁם. Nif. נִתְלָה to be hanged. Snh.VI, 4 האיש נִתְלֶה ואין האשה נִתְלֵית a man (stoned to death) is hanged, but a woman must not be hanged. Ib. כל … נִתְלִין all persons that are put to death by stoning are afterwards hanged. Y.Taan.IV, 67d להִיתָּלוֹת בה, v. יָתֵד. Pes.112a הִיתָּלֶה, v. אִילָּן; a. fr.Lam. R. to IV, 22 למה … להתלות ביתוכ׳ why were divine visitations created to be movable (to be taken from one and put on another)? (As we say,) they have a house to go to (with ref. to Lam. l. c. a. Deut. 7:15). Hif. הִתְלָה, הִתְלָא to swing. Gen. R. s. 22 מַתְלֵא בעקיבו; Yalk. Prov. 961 מַתְלֶה, v. עָקֵב.

    Jewish literature > תלי

  • 18 תלה

    תלי, תָּלָה(b. h.; cmp. דָּלָה) 1) to swing, raise; to suspend, hang. Y.Sot.I. 16d bot. (ref. to Gen. 38:14) תָּלַת עיניה בפתחוכ׳ she raised her eyes to the gate to which all eyes look hopefully; Y.Keth.XIII, beg.35c; Gen. R. s. 85 שתָּלְתָה … תְּלוּיוֹת בו (not שתלה). B. Mets.58b לא יִתְלֶה עיניו עלוכ׳ one must not hang his eyes on a purchase (look as if he wanted to buy), when he has no money; (Pes.112b אל תעמוד על, v. מִקָּח). Gen. R. s. 98 כדי שיתלה עיניווכ׳ in order that he (Joseph) might lift up his eyes and look at them (the Egyptian women). Snh.VI, 4 והלא … ת׳ נשיםוכ׳ did not Simon b. Sh. hang women in Ashkelon? Ib. כיצד תולין אותו how is the hanging (of the convict stoned to death) done? Ib. ותולה … ומתיריןוכ׳ and one person hangs him as the butchers suspend animals, and he is taken down at once. Ib. 46b צוה … ותְלָאוּהוּ the king gave the order, and they hanged him. Sabb.XX, 1 תוליןוכ׳, v. מְשַׁמֶּרֶת. Y.Taan.IV, 69b top תְּלָיָיןוכ׳ (strike out תלו), v. גַּרְדּוֹם; a. fr.Trnsf. to hang on; to attach, assign. B. Bath. 109b, v. קַלְקָלָה. Nidd.IX, 3 הרי זו תוֹלָה בה she may trace (the bloodstain) to her (the woman to whom she had lent the garment). Ib. 4 ותוֹלוֹת זו זו each of them may assign the cause of the stain to the other. Ib. VIII, 2 ותולה … לִתְלוֹת and she may assign the cause to anything that she may possibly assign it to; a. fr.Part. pass. תָּלוּי; f. תְּלוּיָה; pl. תְּלוּיִים, תְּלוּיִין; תְּלוּיוֹת. Sabb. l. c. נותנין לת׳ בשבת you may pour wine into the suspended strainer on the Sabbath. Y.Gitt.VII, 48c bot. בחזקת שהנשמה ת׳ בו under the presumption that the soul was yet attached to him (that he was still of a sane mind). Ḥull. דבר שהנשמה ת׳ בו a limb on which life depends, a vital organ. Snh.97b ואין הדבר ת׳וכ׳, and the thing (redemption) depends, v. קֵץ. Gen. R. s. 85 שכל העינים ת׳ בו to which all eyes are lifted up, v. supra. Kidd.39b תחיית המתים ת׳ בה, v. תְּחִיָּה. Ib. I, 9 מצוה שהיא ת׳ בארץ a command which is made dependent on the land (of Israel, to which the Biblical text attaches living in Palestine as a condition). Hag. I, 8 כהררים הת׳ בשערה, v. הַר. Cant. R. to III, 4, v. עיי״ן; a. fr. 2) to hold in suspense, leave undecided, leave in doubt; to be suspended. Yoma VIII, 8 ועל החמורות הוא תולה עדוכ׳ as to heavy sins, he (who repents) is in suspense (will neither be punished nor acquitted), until the Day of Atonement comes and brings forgiveness. Tanḥ. Shmoth 20 וכשאני תולה על חטאיווכ׳ when I suspend judgment for a mans sins, I am called El Shadday. Sot.III, 4 אם … היתה תוֹלָה לה if she (the Soṭah) has any merit, it will create suspension of punishment for her; יש זכות תולה שנה אחתוכ׳ some merits create a suspension of one year, some of two Ib. 5 אין זכות תולה במיםוכ׳ in the case of testing waters merit causes no suspension. Pes.I, 4 אוכלין … ותוֹלִין כל חמשוכ׳ you may eat (leavened bread on the eve of Passover) to four hours of the day, and hold it in suspense during the fifth hour, and burn it Ib. 5 תולין לא אוכליןוכ׳ they held it in suspense: they did not eat it, nor did they burn it; a. fr.Part. pass. as ab. Ib. 7 they differ על הת׳ ועל הטמאה concerning Trumah in suspense (under suspicion of uncleanness) and such as is surely unclean. Nidd.60a טהור ות׳ a clean person and one under doubt of uncleanness; a. fr.אשם ת׳, v. אָשָׁם. Nif. נִתְלָה to be hanged. Snh.VI, 4 האיש נִתְלֶה ואין האשה נִתְלֵית a man (stoned to death) is hanged, but a woman must not be hanged. Ib. כל … נִתְלִין all persons that are put to death by stoning are afterwards hanged. Y.Taan.IV, 67d להִיתָּלוֹת בה, v. יָתֵד. Pes.112a הִיתָּלֶה, v. אִילָּן; a. fr.Lam. R. to IV, 22 למה … להתלות ביתוכ׳ why were divine visitations created to be movable (to be taken from one and put on another)? (As we say,) they have a house to go to (with ref. to Lam. l. c. a. Deut. 7:15). Hif. הִתְלָה, הִתְלָא to swing. Gen. R. s. 22 מַתְלֵא בעקיבו; Yalk. Prov. 961 מַתְלֶה, v. עָקֵב.

    Jewish literature > תלה

  • 19 תָּלָה

    תלי, תָּלָה(b. h.; cmp. דָּלָה) 1) to swing, raise; to suspend, hang. Y.Sot.I. 16d bot. (ref. to Gen. 38:14) תָּלַת עיניה בפתחוכ׳ she raised her eyes to the gate to which all eyes look hopefully; Y.Keth.XIII, beg.35c; Gen. R. s. 85 שתָּלְתָה … תְּלוּיוֹת בו (not שתלה). B. Mets.58b לא יִתְלֶה עיניו עלוכ׳ one must not hang his eyes on a purchase (look as if he wanted to buy), when he has no money; (Pes.112b אל תעמוד על, v. מִקָּח). Gen. R. s. 98 כדי שיתלה עיניווכ׳ in order that he (Joseph) might lift up his eyes and look at them (the Egyptian women). Snh.VI, 4 והלא … ת׳ נשיםוכ׳ did not Simon b. Sh. hang women in Ashkelon? Ib. כיצד תולין אותו how is the hanging (of the convict stoned to death) done? Ib. ותולה … ומתיריןוכ׳ and one person hangs him as the butchers suspend animals, and he is taken down at once. Ib. 46b צוה … ותְלָאוּהוּ the king gave the order, and they hanged him. Sabb.XX, 1 תוליןוכ׳, v. מְשַׁמֶּרֶת. Y.Taan.IV, 69b top תְּלָיָיןוכ׳ (strike out תלו), v. גַּרְדּוֹם; a. fr.Trnsf. to hang on; to attach, assign. B. Bath. 109b, v. קַלְקָלָה. Nidd.IX, 3 הרי זו תוֹלָה בה she may trace (the bloodstain) to her (the woman to whom she had lent the garment). Ib. 4 ותוֹלוֹת זו זו each of them may assign the cause of the stain to the other. Ib. VIII, 2 ותולה … לִתְלוֹת and she may assign the cause to anything that she may possibly assign it to; a. fr.Part. pass. תָּלוּי; f. תְּלוּיָה; pl. תְּלוּיִים, תְּלוּיִין; תְּלוּיוֹת. Sabb. l. c. נותנין לת׳ בשבת you may pour wine into the suspended strainer on the Sabbath. Y.Gitt.VII, 48c bot. בחזקת שהנשמה ת׳ בו under the presumption that the soul was yet attached to him (that he was still of a sane mind). Ḥull. דבר שהנשמה ת׳ בו a limb on which life depends, a vital organ. Snh.97b ואין הדבר ת׳וכ׳, and the thing (redemption) depends, v. קֵץ. Gen. R. s. 85 שכל העינים ת׳ בו to which all eyes are lifted up, v. supra. Kidd.39b תחיית המתים ת׳ בה, v. תְּחִיָּה. Ib. I, 9 מצוה שהיא ת׳ בארץ a command which is made dependent on the land (of Israel, to which the Biblical text attaches living in Palestine as a condition). Hag. I, 8 כהררים הת׳ בשערה, v. הַר. Cant. R. to III, 4, v. עיי״ן; a. fr. 2) to hold in suspense, leave undecided, leave in doubt; to be suspended. Yoma VIII, 8 ועל החמורות הוא תולה עדוכ׳ as to heavy sins, he (who repents) is in suspense (will neither be punished nor acquitted), until the Day of Atonement comes and brings forgiveness. Tanḥ. Shmoth 20 וכשאני תולה על חטאיווכ׳ when I suspend judgment for a mans sins, I am called El Shadday. Sot.III, 4 אם … היתה תוֹלָה לה if she (the Soṭah) has any merit, it will create suspension of punishment for her; יש זכות תולה שנה אחתוכ׳ some merits create a suspension of one year, some of two Ib. 5 אין זכות תולה במיםוכ׳ in the case of testing waters merit causes no suspension. Pes.I, 4 אוכלין … ותוֹלִין כל חמשוכ׳ you may eat (leavened bread on the eve of Passover) to four hours of the day, and hold it in suspense during the fifth hour, and burn it Ib. 5 תולין לא אוכליןוכ׳ they held it in suspense: they did not eat it, nor did they burn it; a. fr.Part. pass. as ab. Ib. 7 they differ על הת׳ ועל הטמאה concerning Trumah in suspense (under suspicion of uncleanness) and such as is surely unclean. Nidd.60a טהור ות׳ a clean person and one under doubt of uncleanness; a. fr.אשם ת׳, v. אָשָׁם. Nif. נִתְלָה to be hanged. Snh.VI, 4 האיש נִתְלֶה ואין האשה נִתְלֵית a man (stoned to death) is hanged, but a woman must not be hanged. Ib. כל … נִתְלִין all persons that are put to death by stoning are afterwards hanged. Y.Taan.IV, 67d להִיתָּלוֹת בה, v. יָתֵד. Pes.112a הִיתָּלֶה, v. אִילָּן; a. fr.Lam. R. to IV, 22 למה … להתלות ביתוכ׳ why were divine visitations created to be movable (to be taken from one and put on another)? (As we say,) they have a house to go to (with ref. to Lam. l. c. a. Deut. 7:15). Hif. הִתְלָה, הִתְלָא to swing. Gen. R. s. 22 מַתְלֵא בעקיבו; Yalk. Prov. 961 מַתְלֶה, v. עָקֵב.

    Jewish literature > תָּלָה

  • 20 Ч-180

    ЧТO Ж(Е) coll (Particle Invar
    1. Also: ЧЕГО Ж(Е) highly coll
    ЧТО (ЖЕ) ЗТО coll (used in questions and subord clauses) for what reason?: why? what for? how come?
    «Эхе, xe!, двенадцать часов! - сказал... Чичиков, взглянув на часы. - Что ж я так закопался?» (Гоголь 3). "Oh, my, it's twelve o'clock already," said Chichikov, glancing at his watch. "Why have I been lingering over the stuff so long?" (3c).
    ... (Я) сказал: «Я твой господин, а ты мой слуга. Деньги мои. Я их проиграл, потому что так мне вздумалось. А тебе советую не умничать и делать то, что тебе приказывают». Савельич так был поражён моими словами, что сплеснул руками и остолбенел. «Что же ты стоишь! - закричал я сердито (Пушкин 2)....(I said,) "I am your master, you are my servant. The money is mine. I lost it at billiards because that was my pleasure. As for you, I advise you not to try to be clever, but to do what you're told to." Savelich was so struck by my words that he just threw up his hands and stood rooted to the ground. "What are you waiting for?" I bawled at him angrily (2a).
    2. used to introduce questions, often rhetorical ones, or exclamations (when the question or exclamation is positively phrased, a negative response is expected
    when the question or exclamation is negatively phrased, a confirmation or expression of agreement is expected)
    what
    (and) so (in limited contexts) you don't expect (think)?
    «Мы к товарищу председателю (Голосову)...» -«Голосова сейчас здесь нет, он ушёл». По кустам прокатился глухой смех. «Это вы, товарищ, изволили сказать несправедливо...» - «Вот чудаки! - воскликнул Покисен. -Что же, я вам врать, что ли, буду? Голосов вышел в сад» (Федин 1). "We want the comrade chairman (Golosov)..." "Golosov isn't here at the moment, he went out." A hollow laugh rolled through the bushes. "Now you're speaking falsely, Comrade...." "What fools!" exclaimed Pokisen. "What, d'you think I'm going to lie to you? Golosov's gone out to the orchard" (1a)
    Соколов рассказал, что Гавронов заговорил о том, что работа Штрума противоречит ленинским взглядам на природу материи... «Что же, так никто и не возражал?» - «Пожалуй, нет» (Гроссман 2). Sokolov said that Gavronov had asserted that Viktor's work contradicted the Leninist view of the nature of matter...."And so no one stood up for me?" "I don't think so" (2a).
    Что ж мне, лгать, что ли, на старости лет?» - оправдывался Захар (Гончаров 1). "You don't expect me to go around telling lies at my age, do you?" Zakhar protested (1b).
    3. used in a dialogue to induce one's interlocutor to answer a question or give an explanation
    well
    now (and) what about it? (and) what of it? (in limited contexts)...I suppose.
    "...Как проехать отсюда к Плюшкину, так, чтобы не мимо господского дома?» Мужик, казалось, затруднился таким вопросом. «Что ж, не знаешь?» - «Нет, барин, не знаю» (Гоголь 3). "How can we drive to Pliushkin's place from here without passing by the manor house?" The peasant seemed puzzled by the question. "Well, don't you know?" "No, sir, I don't" (3c).
    «Что ж, тебе не хотелось бы так пожить?»... - «И весь век так?» -спросил Штольц. «До седых волос, до гробовой доски. Это жизнь!» (Гончаров 1). "Now, wouldn't you like to live like that?"... "To live like that all the time?" "Till you grow gray - till you are laid in the grave! That is life!" (1b).
    Я офицер и дворянин вчера ещё дрался противу тебя, а сегодня еду с тобой в одной кибитке, и счастие всей моей жизни зависит от тебя». — «Что ж? - спросил Пугачёв. - Страшно тебе?» (Пушкин 2). "I am an officer and a nobleman, only yesterday I was fighting against you
    yet today I'm riding in the same wagon with you, and the happiness of my whole life depends on you." "And what about it?" asked Pugachev. uAre you scared?" (2a).
    «Он, что же, по-советски женился?» -«Не знаю. Думаю - да», - ответил Старцов (Федин 1). "Не had a Soviet wedding, I suppose?" UI don't know. I think so-yes," replied Startsov (1a).
    4. Also: НУ ЧТО Ж(Е) coll used to introduce a remark expressing concession, agreement
    well (then)
    all right then.
    ...В тени яблони дожидается его какой-то крестьянин, видимо, приехавший к нему за советом. Крестьянин встает и почтительно кланяется ему. Что ж, придется побеседовать с ним, дать ему дельный совет (Искандер 3)....A peasant has been waiting for him in the shade of an apple tree. The peasant, who has evidently come to him for advice, stands up and bows to him respectfully. Well, he'll have to take the time to chat with him, give him some sensible advice (3a).
    «Со мной в дороге легко». - «Ну что ж, идем», - сказал Джамхух, и они пошли (Искандер 5). "Traveling with me is no trouble." "Well then, let's go," Jamkhoukh said, and they started out (5a).
    Позвонил я первому секретарю обкома, хотел проститься... а помощник его... сказал: „Товарищ Пряхин с вами говорить не может. Занят"... Я ему говорю, уезжаю сегодня, сам знаешь. А он мне: что ж, тогда напишите, обратитесь в письменной форме» (Гроссман 2). "I phoned the first secretary of the obkom (Oblast Party Committee) to say goodbye....But his assistant...said: 'Comrade Pryakhin's unable to speak to you. He's engaged.' So I said to him: Tm leaving today. You know that very well.' All right then,' he said, 'you can address him in writing'" (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Ч-180

См. также в других словарях:

  • his life depends on it — he must have it in order to live, he must have it done to him in order to live, his life hangs in the balance …   English contemporary dictionary

  • life depends on — ◇ If your life depends on something, then you must do it. His life depends on how he answers this question. He was studying as if his life depended on it. often used in negative statements I wouldn t eat that food if my life depended on it. [=I… …   Useful english dictionary

  • Life insurance — The foundation of life insurance is the recognition of the value of a human life and the possibility of indemnification for the loss of that value. F. C. Oviatt, Economic place of insurance and its relation to society[1] Life insurance is a… …   Wikipedia

  • Life Sciences — ▪ 2009 Introduction Zoology       In 2008 several zoological studies provided new insights into how species life history traits (such as the timing of reproduction or the length of life of adult individuals) are derived in part as responses to… …   Universalium

  • LIFE SCIENCES — Introduction Biology has become a vast subject which has increasingly merged with traditionally separate disciplines, particularly chemistry and physics. Indeed life sciences is now a more appropriate term than biology. Furthermore the life… …   Encyclopedia of Judaism

  • life span — 1. the longest period over which the life of any organism or species may extend, according to the available biological knowledge concerning it. 2. the longevity of an individual. [1915 20] * * * Time between birth and death. It ranges from a… …   Universalium

  • His Dark Materials — For other uses, see His Dark Materials (disambiguation). His Dark Materials Northern Lights The Subtle Knife The Amber Spyglass Author Philip Pullman Language English …   Wikipedia

  • Religious Life — • Overview and evangelical ideas on what makes up religious life Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Religious Life     Religious Life      …   Catholic encyclopedia

  • My Country, My Life — is an autobiographical book by L. K. Advani, an Indian politician who served as the Deputy Prime Minister of India from 2002 to 2004, and is currently the Leader of the Opposition in the 14th Lok Sabha.The book was released on 19th March, 2008 by …   Wikipedia

  • Extraterrestrial life — For fiction, see Extraterrestrials in fiction. For other uses, see Alien (disambiguation). A 1967 Soviet Union 16 kopeks postage stamp, depicting a satellite from an imagined extraterrestrial civilization …   Wikipedia

  • My Bloody Life — My Bloody Life: The Making of a Latin King is an autobiography by Reymundo Sanchez (a pseudonym) about his life as a teenage street gang member in Chicago.[1][2] The author of the book, Reymundo Sanchez , wrote this book about his life. He was a… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»